陽貨篇第十七

關燈
【原文】 陽貨①欲見孔子,孔子不見,歸②孔子豚③。

    孔子時④其亡⑤也,而往拜⑥之,遇諸塗⑦。

    謂孔子曰:“來,予與爾言。

    ”曰:“懷其寶⑧而迷⑨其邦,可謂仁乎?曰:不可。

    好從事⑩而亟失時?,可謂智?乎?曰:不可。

    日月?逝矣,歲不我與?!”孔子曰:“諾?,吾将仕?矣。

    ” 【注釋】 ①陽貨:又作陽虎,季氏的家臣,當時把持着季氏政權。

     ②歸:通“饋”,贈送。

     ③豚:蒸熟的小豬。

     ④時:通“侍”,等候。

     ⑤亡:不在家。

     ⑥拜:回拜、拜謝。

     ⑦塗:通“途”,路上。

     ⑧寶:借指本領、才能。

     ⑨迷:迷惑、混亂。

     ⑩從事:做工作。

     ?失時:失去機會。

     ?智:聰明。

     ?日月:指時光。

     ?歲不我與:歲月不待人。

    “歲不與我”的倒裝句。

     ?諾:應答聲。

     ?仕:做官。

     【譯文】 陽貨想會見孔子,孔子卻不去見,于是他就給孔子送去蒸熟的小豬。

    孔子趁他不在的時候去拜謝他,卻在路上遇到了他。

    陽貨招呼孔子說:“過來,我有話同你說。

    ”陽貨說:“懷藏自己的本領卻聽任國家迷亂,能稱為仁嗎?不能。

    喜好從事政務卻屢次失去機會,能稱為智嗎?也不能。

    歲月流逝,時光不等人啊!”孔子說:“是啊,我将要出來任職了。

    ” 【原文】 子曰:“性①相近也,習②相遠③也。

    ” 【注釋】 ①性:本性。

     ②習:指學習、教育。

     ③遠:拉大差距。

     【譯文】 孔子說:“人的天性相互接近,經過後天傳習、教育就相差甚遠了。

    ” 【原文】 子曰:“唯上知①與下愚②不移③。

    ” 【注釋】 ①上知:上等的智慧。

    知,通“智”。

     ②下愚:下等的愚笨。

     ③不移:不能改變。

     【譯文】 孔子說:“隻有上等的智者和下等的愚人不可改變。

    ” 【原文】 子張問仁于孔子,孔子曰:“能行五者于天下為仁矣。

    ”請問之,曰:“恭①、寬②、信③、敏④、惠⑤。

    恭則不侮⑥,寬則得衆,信則人任⑦焉,敏則有功,惠則足以使人。

    ” 【注釋】 ①恭:謙恭。

     ②寬:寬容。

     ③信:誠實。

     ④敏:勤敏。

     ⑤惠:慈惠。

     ⑥侮:欺侮、侮辱。

     ⑦人任:受到人們的信任。

     【譯
0.054282s