紅學論争—關于“”和“點犀”

關燈
《紅樓夢》第四十一回寫寶玉、黛玉、寶钗到栊翠庵品茶,妙玉給寶钗用的飲器叫,給黛玉用的叫點犀。

    人民文學出版社1957年版《紅樓夢》的注中,釋“”為古代的大酒杯,“”、“”系瓜類名,所以就是近似瓜類形狀的酒杯;釋“”為古代碗類器皿,“點犀”用的是李商隐詩“心有靈犀一點通”的典故。

     1961年8月6日,老作家沈從文在《光明日報》上撰文沈從文:《“”和“點犀”——關于〈紅樓夢〉注釋一點商榷》,載1961年8月6日《光明日報》。

    ,對人文版《紅樓夢》的注釋提出商榷。

    他說明代以來,南方新擡頭的士紳階層中,流行用葫蘆或編竹絲加漆作茶酒器,講究的還要仿照古代銅玉器物,做成各種形态花紋。

    ,就是“用仿作形”,而不是人文版注釋中所說的“這個類杯近似瓜類形狀”。

    沈從文說“正好相反”,這是就“務實”方面而言,至于“務虛”方面,他認為作者是用此器物隐喻妙玉做作、勢利、虛假,因為俗語有“假不假?班包假。

    真不真?肉挨心”的說法。

    疑是“班包假”的諧音。

    至于點犀,沈從文說系宋明以來,官僚貴族為鬥奢示闊,用犀角做成的酒器,足甚高,中間有白線直透到角頂。

    書中以此器象征妙玉的“透底假”,在手法上使用的會意,與的諧聲相映成趣。

    他認為《紅樓夢》第四十一回這節文字:“重點主要在寫妙玉為人,通過一些事件,見出聰敏、好潔、喜風雅,然而其實是有些做作、勢利、虛假,因之清潔風雅多是表面上的。

    作者筆意雙關,言約而意深。

    甚至于兩件器物取名,也不離開這個主題,前者是諧音,後者卻是會意。

    也可說并非真有其物,可又并不是胡亂湊和。

    ”沈從文是文學大家,又是古器物專家,他出面從曆史、文物、習俗和修辭幾個方面對《紅樓夢》的注釋進行商榷,提出新解,不獨為訓诂,同時也是一篇卓見别具的賞析之作,自然會引起學術界的重視。

    但由于涉及對妙玉性格的理
0.054352s