紅學論争—關于“”和“點犀”
關燈
小
中
大
解,研究者中間也有不同意見。
1961年10月22日,周汝昌的《也談“”和“點犀”》在《光明日報》刊出,表示贊同沈從文提出的曹雪芹描寫這些古怪飲器名稱,不限于字面意義。
但他不同意說妙玉“凡事皆假”,理由是《紅樓夢曲》中的《世難容》一支,充滿了悲憤,沒有絲毫譏嘲口吻;是續書把妙玉糟蹋了。
他說:“我以為,特筆寫出給钗、黛二人使用的這兩隻怪杯,其寓意似乎不好全都推之于妙玉自己一人,還應該從钗、黛二人身上着眼,才不失作者原意。
”寶钗用,暗含這位姑娘的性情是“班包假”,與書中“罕言寡語,人謂藏愚,安分随時,自雲守拙”的描寫正合。
而“點犀”,周汝昌說庚辰本、戚序本皆作“杏犀”,用之于黛玉,則是“性蹊跷”的隐語,不能采取會意的解法,這與書中描寫的黛玉“怪僻”、“多疑”、“小性”、“心重”的性格,也相符合。
周汝昌還提出,“”應該是古匏器,而不是沈從文所說的明清時代的葫蘆器;“”字也沒有“高足器”的意思,因為書中明言“那一隻形似缽而小”,不可能有高足的缽。
周汝昌的文章發表不久,《光明日報》又刊出了沈從文的緻周汝昌書,仍堅持是明清器物,與古代器不相幹。
他說古器和明清仿器他“過手過”,“說的大緻不會太錯”。
關于“點犀”還是“杏犀”,他對“杏犀”一名深表懷疑,寫道:“就我所知,談犀角事諸書,實均無此名色。
”而“”字,如從實說,他認為肯定是高足器,根據有二:“一、事實上隻有這種高足犀角飲器,可還從未見有似缽而小的犀角飲器。
談談犀角杯品種還是不為白費。
二、從字義說,高足銅鼎為‘鼎’,高腳木馬名‘高’,橋字本身也和隆聳不可分。
以類例言,還是高足器皿為合。
” 這是一次學術性和知識性頗強的紅學學術論争,後來沒有繼續讨論下去,可能與在兩位大家面前很多人都感到知識準備不足有關。
1961年10月22日,周汝昌的《也談“”和“點犀”》在《光明日報》刊出,表示贊同沈從文提出的曹雪芹描寫這些古怪飲器名稱,不限于字面意義。
但他不同意說妙玉“凡事皆假”,理由是《紅樓夢曲》中的《世難容》一支,充滿了悲憤,沒有絲毫譏嘲口吻;是續書把妙玉糟蹋了。
他說:“我以為,特筆寫出給钗、黛二人使用的這兩隻怪杯,其寓意似乎不好全都推之于妙玉自己一人,還應該從钗、黛二人身上着眼,才不失作者原意。
”寶钗用,暗含這位姑娘的性情是“班包假”,與書中“罕言寡語,人謂藏愚,安分随時,自雲守拙”的描寫正合。
而“點犀”,周汝昌說庚辰本、戚序本皆作“杏犀”,用之于黛玉,則是“性蹊跷”的隐語,不能采取會意的解法,這與書中描寫的黛玉“怪僻”、“多疑”、“小性”、“心重”的性格,也相符合。
周汝昌還提出,“”應該是古匏器,而不是沈從文所說的明清時代的葫蘆器;“”字也沒有“高足器”的意思,因為書中明言“那一隻形似缽而小”,不可能有高足的缽。
周汝昌的文章發表不久,《光明日報》又刊出了沈從文的緻周汝昌書,仍堅持是明清器物,與古代器不相幹。
他說古器和明清仿器他“過手過”,“說的大緻不會太錯”。
關于“點犀”還是“杏犀”,他對“杏犀”一名深表懷疑,寫道:“就我所知,談犀角事諸書,實均無此名色。
”而“”字,如從實說,他認為肯定是高足器,根據有二:“一、事實上隻有這種高足犀角飲器,可還從未見有似缽而小的犀角飲器。
談談犀角杯品種還是不為白費。
二、從字義說,高足銅鼎為‘鼎’,高腳木馬名‘高’,橋字本身也和隆聳不可分。
以類例言,還是高足器皿為合。
” 這是一次學術性和知識性頗強的紅學學術論争,後來沒有繼續讨論下去,可能與在兩位大家面前很多人都感到知識準備不足有關。