紅學論争—曹雪芹卒年會戰
關燈
小
中
大
于何人之手?一向是有争議的問題。
不過許多紅學家都傾向認為,這些文字是脂硯齋或其他批書人所寫的回前總評,胡适、俞平伯等都是這麼看的。
1961年英國牛津大學出版社出版的吳世昌的《紅樓夢探源》,始提出這些通常被看做回前總評的文字,實際上是脂硯齋保存下來的“棠村序文”,随後作者又在《我怎樣寫紅樓夢探源》一文中吳世昌:《紅樓夢探源外編》第10至第12頁,上海古籍出版社1980年版。
,做了進一步的闡發。
吳世昌立論的主要依據是甲戌本第一回列舉書名一段上面的脂批:“雪芹舊有《風月寶鑒》之書,乃其弟棠村序也。
今棠村已逝,餘睹新懷舊,故仍因之。
”研究者一般都主張,“故仍因之,是指《紅樓夢》書名演變過程中,曾有過《風月寶鑒》一名,現在為了紀念棠村,就把這一書名保下來了。
吳世昌則認為,“睹新懷舊”的“新”,指的是“增删五次”之後的新稿,“舊”是指“舊有《風月寶鑒》之書”,所“因之”的是棠村為舊稿寫的序。
這一解釋誠然與衆不同,但支持者寥寥。
日本的《紅樓夢》翻譯家伊藤漱平先生于1962年,在第八号《東京支那學報》上撰寫《關于紅樓夢第一回開頭部分的作者的疑問》的專文,向吳世昌提出商榷,仍認定每回正文前的那些附加文字是脂硯齋所寫的回前總評,而不贊成關于“棠村序文”的說法。
對此,吳世昌先生在1964年第十号《東京支那學報》上發表《論石頭記中的棠村序文——答伊藤漱平教授》的文章,一一加以辯駁,堅持己說甚力,且措詞尖銳,态度不容置辯。
伊藤在文章中采取逐回考察總評的方法,證明吳世昌的棠村序文說不能成立,吳世昌說這是“最無理的論點”,絕不能容忍。
他寫道:“我和伊藤素昧平生,彼此無恩無怨,真不知道他何以要這樣和我過不去。
”吳世昌:《紅樓夢探源外編》第201至第217頁。
1964年第十号《東京支那學報》在發表吳世昌的答辯文章的同時,也刊載了伊藤氏的答吳世昌的反駁的文章,題目是《關于紅樓夢第十回開頭部分的作者的疑問訂補——兼答吳世昌氏的反駁》。
兩位不同國度的紅學家辯難析疑,争論得不可開交,中外學術界都為之矚目。
不過許多紅學家都傾向認為,這些文字是脂硯齋或其他批書人所寫的回前總評,胡适、俞平伯等都是這麼看的。
1961年英國牛津大學出版社出版的吳世昌的《紅樓夢探源》,始提出這些通常被看做回前總評的文字,實際上是脂硯齋保存下來的“棠村序文”,随後作者又在《我怎樣寫紅樓夢探源》一文中吳世昌:《紅樓夢探源外編》第10至第12頁,上海古籍出版社1980年版。
,做了進一步的闡發。
吳世昌立論的主要依據是甲戌本第一回列舉書名一段上面的脂批:“雪芹舊有《風月寶鑒》之書,乃其弟棠村序也。
今棠村已逝,餘睹新懷舊,故仍因之。
”研究者一般都主張,“故仍因之,是指《紅樓夢》書名演變過程中,曾有過《風月寶鑒》一名,現在為了紀念棠村,就把這一書名保下來了。
吳世昌則認為,“睹新懷舊”的“新”,指的是“增删五次”之後的新稿,“舊”是指“舊有《風月寶鑒》之書”,所“因之”的是棠村為舊稿寫的序。
這一解釋誠然與衆不同,但支持者寥寥。
日本的《紅樓夢》翻譯家伊藤漱平先生于1962年,在第八号《東京支那學報》上撰寫《關于紅樓夢第一回開頭部分的作者的疑問》的專文,向吳世昌提出商榷,仍認定每回正文前的那些附加文字是脂硯齋所寫的回前總評,而不贊成關于“棠村序文”的說法。
對此,吳世昌先生在1964年第十号《東京支那學報》上發表《論石頭記中的棠村序文——答伊藤漱平教授》的文章,一一加以辯駁,堅持己說甚力,且措詞尖銳,态度不容置辯。
伊藤在文章中采取逐回考察總評的方法,證明吳世昌的棠村序文說不能成立,吳世昌說這是“最無理的論點”,絕不能容忍。
他寫道:“我和伊藤素昧平生,彼此無恩無怨,真不知道他何以要這樣和我過不去。
”吳世昌:《紅樓夢探源外編》第201至第217頁。
1964年第十号《東京支那學報》在發表吳世昌的答辯文章的同時,也刊載了伊藤氏的答吳世昌的反駁的文章,題目是《關于紅樓夢第十回開頭部分的作者的疑問訂補——兼答吳世昌氏的反駁》。
兩位不同國度的紅學家辯難析疑,争論得不可開交,中外學術界都為之矚目。