第十三章

關燈
呀,幸虧你做了,我很高興。

    還有一件呢?” “更壞了。

    ”她陡的盡情大笑,用手碰碰他的手,一下又趕緊縮回去了。

     “塞爾瑪,你的手好涼。

    ” “怪不得,我緊張極了。

    ” “可為什麼呢?” “嗯——為了要把一件事講清楚,上個月請你去吃飯可不是我的主意。

    是爸爸出我不意請的。

    根據你談到那位在錫耶納的朋友的情況,看來你對放肆的姑娘并不介意,其實我倒偏偏不是這種人。

    我把我遇見你的事告訴了父母。

    他們對你是久仰了。

    爸爸在此地當了多年猶太人協會的頭頭。

    眼看随着德國人每次取得勝利,我們在伯爾尼這兒的朋友一天比一天少,這對我倒是一種教育,”塞爾瑪開頭幾句話說說停停,以後就呱啦呱啦談開了,她驚歎一聲道:“一種冷眼看人生的真正教育。

    爸爸資助過醫院、歌劇院、定期換演劇目的劇院,樣樣都資助!我們家過去是個賓客盈門的人家。

    可如今——唉——” “塞爾瑪,我在你家遇見的那神父是什麼人?” “馬丁神父?一個善良的德國人。

    哦,善良的德國人确實有呀。

    人數還不少呐,可惜還不足以起什麼影響。

    馬丁神父幫助爸爸搞了不少南美的入境簽證。

    ” “他向我提供了德國虐待猶太人的秘密情報。

    ” “真的?” “他的情報可靠嗎?” “我實在不能對神父下判斷,哪怕他是至親好友。

    抱歉了。

    ”她兩手一揮,激動地做了個表示否定的手勢,仿佛要把這個話題揮開似的。

    “家裡鬧騰得不象話!我今晚隻好出來。

    爸爸正把他的企業搬到美國去呢。

    他忙得筋疲力盡,媽媽可不願眼看他一味操心擔憂,把命都送掉。

    這樁事非常複雜,牽涉到把在土耳其和巴西的工廠賣掉,别的我就不懂了,啊喲——瞧我叨叨說了一大堆。

    ” “承蒙你向我推心置腹,我很榮幸。

    我可決不把人家的話再講出去。

    ” “娜塔麗的話多嗎?” “多得多了。

    她十分武斷,還好争辯。

    ” “我看我們并不真正相象。

    ” “我一下子竟忘了你們的相似之處了。

    ” “真的嗎?可憐呐。

    原來你對我感興趣的就是我跟她兩人相似。

    ” “你話一少,就不相似了。

    ” 塞爾瑪。

    阿謝爾臉紅了,慌忙扭過頭去,然後再仰起脖子,回頭望着他。

    “另外一個原因,我父親搬家的真正原因,就是我就要嫁給一個美國人,巴爾的摩的一個律師,地道的正教徒。

    ” “你——你本人真心信教嗎?還是你遵照父母的意旨?” “我受過良好的希伯來教育。

    我甚至還懂得一點猶太教法典,按說姑娘家是不該學的。

    我念書一向很認真。

    我父親看了很高興。

    目前他正跟我一起研究以賽亞,這的确非常有趣。

    至于說到上帝呢——”她又激動地做了一個表示否定的手勢。

    “我越來越懷疑了。

    如今上帝到哪兒去了啊?上帝怎能聽任這類事情出現呢?我還可能會成為一個打入地獄不得翻身的幽魂呢。

    ” “那麼你要嫁那個虔誠的年輕人又是怎麼回事?” “哦,我決不能随便嫁給别的什麼人。

    ”她看到他莫名其妙地皺着眉頭,暗自好笑。

    “這點你不了解吧?說起來,你也用不着了解。

    ” 現在斯魯特完全清楚了,跟這個姑娘的關系告吹了。

    他們一直七扯八扯的談到上菜為止。

    他開始在她身上尋找短處,每逢他想法打退堂鼓,他總是如法炮制所有的姑娘都難保沒有缺點。

    塞爾瑪那串長長的耳墜子挑得糟極了。

    她的時髦觀也有毛病:那件高領子的衣服,遮住了頸脖子,卻挑逗性地突出了一對小山般的Rx房,既要顯示出女性美,又要假正經,弄得不倫不類。

    她的眉毛長得太濃,沒有鉗過。

    早先看來那份天真稚氣倒也不同凡響,現在看來分明隻是過分矜持的小家子氣罷了。

    他怎麼——偏偏——同一個虔誠的黃毛丫頭一起吃飯!他開始感到上當了。

    這頓飯吃得有什麼意思呢? “你喜歡跳舞嗎?”塞爾瑪正做懶散散、挑精剔肥地吃着清蒸魚。

     “馬馬虎虎,”斯魯特有點不客氣地說,“你呢?” “我跳得糟極了。

    我過去難得跳舞。

    今晚我倒很想跳跳。

    ” “一定奉陪。

    ”這倒是把這個虔誠的黃毛丫頭摟在懷裡的一個辦法,雖然這辦法不一定使人十分滿意。

     “你在生我的氣吧。

    ” “哪裡呀。

    ” “你猜得出我生平第一回做的另一件壞事是什麼嗎?” “恐怕猜不出。

    ” “那好吧。

    我來告訴你。

    就是吻了一個非猶太人。

    不過我也沒吻過多少猶太人。

    ” 他們到一個夜總會去玩,那裡有兩個樂隊輪番演奏。

    她老是踩他的腳,轉錯方向,身體跟他保持一英尺距離,看來又狼狽、又激動、又高興。

    懷裡不管相距多遠地摟着這個粗俗的黃毛丫頭,腳趾上不知吃了多少苦頭,都不禁使他回想起當年在中學舞會上的情景。

    她不斷瞧着牆上一隻大挂鐘,恰正在十一點一刻的時候,她說:“咱們現在該走了。

    玩得痛快極了。

    ” 她用那輛菲亞特把他送到他寓所,手也沒握就讓他下了車,轟隆隆地開走了。

    他拖着沉重的腳步上了樓,心裡知道,塞爾瑪。

    阿謝爾的情影和摟住她身體、聞着她發香那股令人難忘的感覺,将害得他好幾個鐘頭睡不着覺。

    他自己調了一杯兌水的威士忌,就一屁股坐在一張扶手椅裡。

    他眼光落在床上,歎了一口氣,站起身去拿《萬湖會議紀要》,心裡揣摩着翻譯官方的德國文章興許會引起睡意。

    他拿了一本黃紙箋、一支鉛筆和那疊黑色文件,專心緻志地邊看邊寫起來。

     過了個把小時,他正看的那一張文件不由從手裡掉在地闆上。

    “耶稣……基督啊!”他失聲喊道,大吃一驚地兩眼直盯着牆上鏡子裡自己那張慘白的臉,比平時更清醒了。

    “耶稣……基督啊!”
0.084514s