第三十三章
關燈
小
中
大
穿一套泡泡紗衣服,一隻眼睛戴着眼罩,好不容易從座位上站起來吻她。
帕米拉用笑臉迎人,然而兩眼浮腫,臉色憔悴,不施脂粉,簡直有點蓬頭垢面;羅達心想,這姑娘看起來象是連死活都不在乎了。
梅德琳急匆匆沖進包廂。
後台鬧得可熱鬧了!兩位明星退出了這場演出,還有一位得了咽喉炎,忙亂中重新安排節目,把塔茨伯利的講話排在大會結束之前最後一個,在團體演唱的後面。
行不行?塔茨伯利表示同意,隻是說了一句他的講話調子不會中聽。
“懊,準會,準會。
你有權威,”梅德琳說。
“抱歉,我們聚集的聽衆不夠多。
門票收費是個錯誤。
”她急急忙忙走了。
拼湊起來的膩人的節目,部分是唱歌和舞蹈,有兩架鋼琴伴奏,部分是演講,還有帶點矯揉造作的滑稽戲。
當晚的精彩節目是一支歌曲,《反動派的拉格調》,演員們都裝扮成大腹便便的富翁,頭戴高頂禮帽,身穿燕尾禮服,雪白背心的肚皮上都有美元符号,蹦過來,跳過去,口口聲聲同情蘇聯,同時又找出各種可笑的理由拒不派遣軍事支援。
所謂團體演唱就是有許多角色從這個圓形劇場的四面八方發出呼聲——一個鋼鐵工人、一個農場工人、一個教員、一個護士、一個黑人等等——人人都要求立即開辟第二戰場;在這些單人的發言中間穿插着全體聽衆莊嚴地齊聲朗讀從油印紙上摘錄下來的一些語句,有佩利克裡士、莎士比亞、林肯、布克。
華盛頓、湯姆。
潘恩、列甯、斯大林以及卡爾。
桑德伯格,同時還有樂隊輕聲演奏《共和國戰歌》。
高xdx潮是狂熱地一字一頓的群衆呼号,在小号的伴奏下,以一次比一次加強的力度重複:開辟第二戰場快!快!快! 這個節目在熱烈的鼓掌歡呼聲中結束。
利奧那德。
斯普雷雷根作了介紹,塔茨伯利一瘸一拐走上台去,會場起立歡呼。
“大家一定都還記得,一九四一年六月二十二日,”他的聲音通過擴音器在這空着一半座位的龐大的圓形廣場上回響,此時黃昏已臨,月色慘淡,“納粹德國侵犯蘇聯。
“一九四一年六月二十三日,倫敦《觀察家》刊登的我的專欄文章,标題是《立即開辟第二戰場》。
” 全場為此再次起立。
他再往下說,這個圓形會場就變得十分安靜了。
他開始說,掌握和正視軍事現實是不容易的。
他得在德國人大舉進犯的最艱苦歲月中在莫斯科住上幾個月,得在即将淪陷的新加坡住上一個月,得在中途島之戰前後的夏威夷住上一個星期,然後才對這場全球大戰有所理解。
要在一九四二年對法國海岸發動大規模進攻,他現在認為,是根本不可能的。
現在還隻有為數不多的美國新兵已經抵達美國。
要迅速增加這支部隊的兵力,德國潛艇仍然是個難以對付而殘酷無情的障礙。
制服這一威脅是一場曠日持久的搏鬥。
馬上發動橫渡海峽的進攻戰,勢必要全靠英國的力量。
可是英國的力量已經過分分散而有捉襟見肘之虞。
新加坡之戰就是明證!英國要在法國采取任何行動,就會大大削弱中國一緬甸一印度戰場的力量,以緻勢必要由美國去接受那裡的負擔——立刻就要接受那副千斤重擔——靠的是它能夠突破日本艦隊而送去的那點兵力。
這是因為,如果印度和澳大利亞落入日本手中,打敗納粹德國并不算是赢得這場大戰,也不足以保證蘇聯的生存。
“朋友們,東亞是這場戰争的重心所在,”塔茨伯利以委頓而堅定的口吻宣告。
“第二次世界大戰是在那邊的蘆溝橋,而不是在波蘭開始的。
中國進行戰鬥的時間之長,超過任何人。
如果日本在那裡打赢了,俄國就要大難臨頭。
日本将要動員印度、中國和東印度群島的無窮資源去對付蘇聯。
一場新的黃禍就要沖過西伯利亞的邊界,它擁有坦克,擁有零式飛機,還擁有以十比一的優勢壓倒西方的人力和自然資源。
中國一緬甸一印度戰場是一個真正的、被遺忘的第二戰場。
為了要使文明得救,我們必須堅守這一戰場。
” 這時候聽衆當中有幾個人發出噓聲。
“從長遠看,遠景是好的,”塔茨伯利發出蔑視的吼聲。
“在新加坡犧牲的我們的戰士,在菲律賓犧牲的你們的戰士,他們不是白白犧牲的。
他們打亂了日本人攫取印度和澳大利亞的時間表。
眼前戰争的關鍵就是争取時間。
你們的國家,生産力是驚人的,但不是立即就能開足馬力的。
我覺得奇怪,怎麼你們這兒對你們在中途島取得的勝利不大關心。
如果你們的海軍在這一仗中吃了敗仗,也許你們大家今天晚上就得逃離加利福尼亞了。
你們陣亡的飛行員和水兵,他們是為全人類獻出了生命。
” 圓形會場上四下裡響起了咳嗽聲,人們頻頻打哈欠,不停地看手表。
“法國的第二戰場?對了,我也熱烈贊成。
蘇聯的處境越來越艱難。
但是俄國人是堅強的。
他們會堅持下去。
如果此刻就有數百萬雄赳赳、氣昂昂的英美大軍橫渡海峽,這景象确實美好。
無奈這是一個美夢。
時候一到,我們就會以滔滔洪流一般的兵員和火力壓倒軸心國。
在這以前,我們是為争取時間而戰,為在許多條戰線上扭轉局勢而戰,包括我們國内的戰線。
對于這條國内的戰線,我的最後一句話是:你們的領袖們是說話算數的,要相信這一點,要信賴他們。
他們是偉大的人物,他們正在進行一場偉大的戰争。
” 他一瘸一拐地走下台來,随之響起了稀稀落落的短暫的掌聲,噓聲更多了。
人群開始散去,模樣仿佛很不樂意。
一個粗嗓子秃發男人,穿了件花色俗氣的上衣,正和一個标緻姑娘一同離開拜倫隔壁的包廂,那男的對姑娘說:“還是舍不得放棄他們的帝國,是不是?盡說喪氣話。
” 塔茨伯利和梅德琳一起回到包廂,喜洋洋地說:“你瞧,這不是大大的獻醜嗎!” “講得好,”拜倫說。
羅達跳起來吻他,對他說:“我永遠忘不了你說的中途島那幾句話,永遠忘不了,”聲音顫抖。
“你的話很有道理,”梅德琳憤憤不平地說。
“這班家夥就是老腦筋,永遠不肯變的。
也許你的話能穿透那麼幾個厚腦殼。
我還得去收拾東西。
” 梅德琳急忙走了,帕米拉也站起身來。
“有趣嗎,韬基?” “确實有趣,我看着他們漸漸發覺我不是他們的人,隻不過又是一條草叢裡的英國蛇。
這使我很高興。
” “真敢說話,”羅達說。
“要是帕格上台去也會那麼說的——當然,不會有你這樣動人的辭令。
” “換了帕格,他就不肯出席這個大會,所以我才非要來說一通不可,”塔茨伯利說。
“我們倒是想要見見你的,亨利太太,一起上我們旅館去喝杯酒好嗎?帕米拉和我明天就要繼續飛到紐約去。
” 他們往外走的時候,人群的壓力把羅達擠到帕米拉身邊,帕米拉悄悄跟她說了句話,說得很快。
“亨利太太,我明天可以跟你吃早飯嗎——就我們兩人?” 第二天早上,她們兩人在遊泳池旁邊的草地上面對面坐着,共進早餐,吃的是西瓜、烤面包片和咖啡,放在一張有輪子的、鋪了台布的小桌上。
這一天是純粹的加利福尼亞天氣!太陽炎熱,天空蔚藍清澈,青草和棕相的氣息撲鼻,一陣清風吹來,芙蓉花矮籬上的妖冶紅花便迎風搖曳。
水池裡邊有兩個青年和三個姑娘在跳水遊泳,他OJ都是膚色深褐,閃閃有光,他們的打趣作樂,和鳥兒的求偶鳴叫一般歡快純樸。
帕米拉今天好看多了,臉上已經細心打扮過,頭發披在耳後,波紋柔長,光澤鮮明,穿一件灰色沒袖子的衣裳
帕米拉用笑臉迎人,然而兩眼浮腫,臉色憔悴,不施脂粉,簡直有點蓬頭垢面;羅達心想,這姑娘看起來象是連死活都不在乎了。
梅德琳急匆匆沖進包廂。
後台鬧得可熱鬧了!兩位明星退出了這場演出,還有一位得了咽喉炎,忙亂中重新安排節目,把塔茨伯利的講話排在大會結束之前最後一個,在團體演唱的後面。
行不行?塔茨伯利表示同意,隻是說了一句他的講話調子不會中聽。
“懊,準會,準會。
你有權威,”梅德琳說。
“抱歉,我們聚集的聽衆不夠多。
門票收費是個錯誤。
”她急急忙忙走了。
拼湊起來的膩人的節目,部分是唱歌和舞蹈,有兩架鋼琴伴奏,部分是演講,還有帶點矯揉造作的滑稽戲。
當晚的精彩節目是一支歌曲,《反動派的拉格調》,演員們都裝扮成大腹便便的富翁,頭戴高頂禮帽,身穿燕尾禮服,雪白背心的肚皮上都有美元符号,蹦過來,跳過去,口口聲聲同情蘇聯,同時又找出各種可笑的理由拒不派遣軍事支援。
所謂團體演唱就是有許多角色從這個圓形劇場的四面八方發出呼聲——一個鋼鐵工人、一個農場工人、一個教員、一個護士、一個黑人等等——人人都要求立即開辟第二戰場;在這些單人的發言中間穿插着全體聽衆莊嚴地齊聲朗讀從油印紙上摘錄下來的一些語句,有佩利克裡士、莎士比亞、林肯、布克。
華盛頓、湯姆。
潘恩、列甯、斯大林以及卡爾。
桑德伯格,同時還有樂隊輕聲演奏《共和國戰歌》。
高xdx潮是狂熱地一字一頓的群衆呼号,在小号的伴奏下,以一次比一次加強的力度重複:開辟第二戰場快!快!快! 這個節目在熱烈的鼓掌歡呼聲中結束。
利奧那德。
斯普雷雷根作了介紹,塔茨伯利一瘸一拐走上台去,會場起立歡呼。
“大家一定都還記得,一九四一年六月二十二日,”他的聲音通過擴音器在這空着一半座位的龐大的圓形廣場上回響,此時黃昏已臨,月色慘淡,“納粹德國侵犯蘇聯。
“一九四一年六月二十三日,倫敦《觀察家》刊登的我的專欄文章,标題是《立即開辟第二戰場》。
” 全場為此再次起立。
他再往下說,這個圓形會場就變得十分安靜了。
他開始說,掌握和正視軍事現實是不容易的。
他得在德國人大舉進犯的最艱苦歲月中在莫斯科住上幾個月,得在即将淪陷的新加坡住上一個月,得在中途島之戰前後的夏威夷住上一個星期,然後才對這場全球大戰有所理解。
要在一九四二年對法國海岸發動大規模進攻,他現在認為,是根本不可能的。
現在還隻有為數不多的美國新兵已經抵達美國。
要迅速增加這支部隊的兵力,德國潛艇仍然是個難以對付而殘酷無情的障礙。
制服這一威脅是一場曠日持久的搏鬥。
馬上發動橫渡海峽的進攻戰,勢必要全靠英國的力量。
可是英國的力量已經過分分散而有捉襟見肘之虞。
新加坡之戰就是明證!英國要在法國采取任何行動,就會大大削弱中國一緬甸一印度戰場的力量,以緻勢必要由美國去接受那裡的負擔——立刻就要接受那副千斤重擔——靠的是它能夠突破日本艦隊而送去的那點兵力。
這是因為,如果印度和澳大利亞落入日本手中,打敗納粹德國并不算是赢得這場大戰,也不足以保證蘇聯的生存。
“朋友們,東亞是這場戰争的重心所在,”塔茨伯利以委頓而堅定的口吻宣告。
“第二次世界大戰是在那邊的蘆溝橋,而不是在波蘭開始的。
中國進行戰鬥的時間之長,超過任何人。
如果日本在那裡打赢了,俄國就要大難臨頭。
日本将要動員印度、中國和東印度群島的無窮資源去對付蘇聯。
一場新的黃禍就要沖過西伯利亞的邊界,它擁有坦克,擁有零式飛機,還擁有以十比一的優勢壓倒西方的人力和自然資源。
中國一緬甸一印度戰場是一個真正的、被遺忘的第二戰場。
為了要使文明得救,我們必須堅守這一戰場。
” 這時候聽衆當中有幾個人發出噓聲。
“從長遠看,遠景是好的,”塔茨伯利發出蔑視的吼聲。
“在新加坡犧牲的我們的戰士,在菲律賓犧牲的你們的戰士,他們不是白白犧牲的。
他們打亂了日本人攫取印度和澳大利亞的時間表。
眼前戰争的關鍵就是争取時間。
你們的國家,生産力是驚人的,但不是立即就能開足馬力的。
我覺得奇怪,怎麼你們這兒對你們在中途島取得的勝利不大關心。
如果你們的海軍在這一仗中吃了敗仗,也許你們大家今天晚上就得逃離加利福尼亞了。
你們陣亡的飛行員和水兵,他們是為全人類獻出了生命。
” 圓形會場上四下裡響起了咳嗽聲,人們頻頻打哈欠,不停地看手表。
“法國的第二戰場?對了,我也熱烈贊成。
蘇聯的處境越來越艱難。
但是俄國人是堅強的。
他們會堅持下去。
如果此刻就有數百萬雄赳赳、氣昂昂的英美大軍橫渡海峽,這景象确實美好。
無奈這是一個美夢。
時候一到,我們就會以滔滔洪流一般的兵員和火力壓倒軸心國。
在這以前,我們是為争取時間而戰,為在許多條戰線上扭轉局勢而戰,包括我們國内的戰線。
對于這條國内的戰線,我的最後一句話是:你們的領袖們是說話算數的,要相信這一點,要信賴他們。
他們是偉大的人物,他們正在進行一場偉大的戰争。
” 他一瘸一拐地走下台來,随之響起了稀稀落落的短暫的掌聲,噓聲更多了。
人群開始散去,模樣仿佛很不樂意。
一個粗嗓子秃發男人,穿了件花色俗氣的上衣,正和一個标緻姑娘一同離開拜倫隔壁的包廂,那男的對姑娘說:“還是舍不得放棄他們的帝國,是不是?盡說喪氣話。
” 塔茨伯利和梅德琳一起回到包廂,喜洋洋地說:“你瞧,這不是大大的獻醜嗎!” “講得好,”拜倫說。
羅達跳起來吻他,對他說:“我永遠忘不了你說的中途島那幾句話,永遠忘不了,”聲音顫抖。
“你的話很有道理,”梅德琳憤憤不平地說。
“這班家夥就是老腦筋,永遠不肯變的。
也許你的話能穿透那麼幾個厚腦殼。
我還得去收拾東西。
” 梅德琳急忙走了,帕米拉也站起身來。
“有趣嗎,韬基?” “确實有趣,我看着他們漸漸發覺我不是他們的人,隻不過又是一條草叢裡的英國蛇。
這使我很高興。
” “真敢說話,”羅達說。
“要是帕格上台去也會那麼說的——當然,不會有你這樣動人的辭令。
” “換了帕格,他就不肯出席這個大會,所以我才非要來說一通不可,”塔茨伯利說。
“我們倒是想要見見你的,亨利太太,一起上我們旅館去喝杯酒好嗎?帕米拉和我明天就要繼續飛到紐約去。
” 他們往外走的時候,人群的壓力把羅達擠到帕米拉身邊,帕米拉悄悄跟她說了句話,說得很快。
“亨利太太,我明天可以跟你吃早飯嗎——就我們兩人?” 第二天早上,她們兩人在遊泳池旁邊的草地上面對面坐着,共進早餐,吃的是西瓜、烤面包片和咖啡,放在一張有輪子的、鋪了台布的小桌上。
這一天是純粹的加利福尼亞天氣!太陽炎熱,天空蔚藍清澈,青草和棕相的氣息撲鼻,一陣清風吹來,芙蓉花矮籬上的妖冶紅花便迎風搖曳。
水池裡邊有兩個青年和三個姑娘在跳水遊泳,他OJ都是膚色深褐,閃閃有光,他們的打趣作樂,和鳥兒的求偶鳴叫一般歡快純樸。
帕米拉今天好看多了,臉上已經細心打扮過,頭發披在耳後,波紋柔長,光澤鮮明,穿一件灰色沒袖子的衣裳