05 巷中人

關燈
本·斯諾從一把新牌中擡起頭,望着桌子對面那個高挑的男人。

    其他玩家咒罵着自己的牌運和莊家的技術,都已經撤走了,此時,他是唯一的一位顧客。

    本發出兩把牌,全都赢了之後,低聲說道:“有什麼收獲?” 高個子男人微微颔首。

    他很英俊,穿着考究,還有一半法國血統。

    他叫克勞德·穆塞,在平克頓全國偵探事務所的新奧爾良分部任職。

    “我想我們已經幫你找到他了,斯諾先生。

    ” “在哪兒?” “聖路易斯。

    ” “他用的什麼名字?” 克勞德·穆塞猶豫不定地輕蹙了一下眉,“我想到聖路易斯再告訴你。

    你星期五之前能到那兒嗎?” 本的腦海中閃過将他留在堪薩斯城這麼久的工作和那個女孩兒。

    如果他要找的那個人在聖路易斯,那麼他就得去一趟。

    “明天晚上,我坐火車出發。

    ”他對穆塞說。

     “很好。

    星期五早上九點,在森林公園的美術大樓前等我。

    他就住在那附近。

    ” “好的,”本說,“再玩一把?” 平克頓事務所的男人搖搖頭,“再玩兒的話,你把我們的調查費都赢回來了。

    再見,斯諾先生。

    ” 本等到整點時另一位莊家接替他。

    他慢慢地踱步,穿過這棟金碧輝煌的宮殿,尋找着老闆。

    酒吧裡漸漸擠滿了周末晚上光顧的人群,有的來自東部,有的來自西部,有城市人,也有鄉下人,還零星混着一些退伍老兵。

    “在聖胡安山的時候,我就在泰迪的身後,而現在他卻成了副總統!”本微微一笑,繼續前行。

    像這樣的一場小戰争結束後,肯定會有很多士兵退伍。

    而他們都與泰迪·羅斯福有私交。

     他回到自己的房間,房間很小,他從沒有把這裡當做過家。

    他開始收拾行李。

    他告訴老闆自己将要離開,現在隻剩下珍一個人需要知會了。

    在堪薩斯城裡,他沒有别的在乎的人。

     他正忙着收拾行李時,她走了進來,“要去什麼地方嗎?” “要離開幾天。

    去聖路易斯。

    我會回來的。

    ” “去聖路易斯幹什麼?” “公事。

    ” “那個法國人?”有天晚上,他曾和她說起過。

    對她講得太多了。

     “對,如果你非要知道的話。

    他發現了我要找的人。

    ” “這對你這麼重要嗎,本?甚至比你的工作和……我還要重要?” 他在床邊坐下,把她拉到身邊,感受着她裙子下面熟悉的柔滑觸感。

    “珍,珍——看着我。

    我已經四十一歲了,而我這輩子都做了什麼?牛仔,雇用兵,酒吧招待,賭場莊家——每年一個工作,每年一個城鎮。

    我停留下來,過着平凡的生活,直到某個人恰巧知道那個名字,那張臉或者那段流言。

    本·斯諾,當然了!西部最快的槍手,他的真實身份是比利小子,因為人人都知道比利沒死。

    ” “本……” “每個城鎮都是這樣。

    不論我走還是留。

    如果我留下,我總會殺掉什麼人。

    他們都想給比利小子一槍。

    或者為了他們的目的,他們要雇我做槍手。

    ” “但是那都已經過去了,本!現在是1901年了——二十世紀了!西部已經文明開化了。

    沒有人帶槍了,至少在堪薩斯城沒有了。

    ” “我要一直向東走,但即使在這裡,也無法逃離那些流言。

    我曾試圖改名換姓,但是沒有用。

    我真是一籌莫展,直到我雇用了這個平克頓的偵探。

    你看,我得想可能這些流言不是空穴來風。

    可能比利小子并沒有在1881年死在新墨西哥。

    可能他仍然活着,而如果我能找到他,我就可以擺脫麻煩了。

    ” “那麼,那個法國人找到他了?” 本聳聳肩膀,“他已經尋找了六個月了。

    他找到了一些線索——在聖路易斯——一個人,但我還不知道具體情況。

    難道你還不明白我必須得去一趟嗎?” “我明白了。

    我想我明白了這對你意味着什麼了,本。

    ” 他輕吻了她,“我會回來的。

    ” “除非你找到他。

    除非你找到他,本,他會殺了你的。

    ” “不要為這個擔心。

    我還年輕,死不了。

    ” “如果比利還活着,他和你同歲,本。

    也許他也覺得他還年輕。

    ” “也許……” 聖路易斯伸展在八月的炙熱下。

    森林公園就在城的西沿,這個原本原始的荒野之地現在卻充斥着施工的喧鬧聲。

    雖然路易斯安那州采購博覽會還有将近三年才開幕,但這地方已經初具雛形了。

    一千二百多英畝的土地已經被清理,用數字标明的洞孔表明了暫時和永久建築的前期階段。

    本終于找到了藝術大廈,這裡也不過是土地上的一個洞孔。

    他在附近的一棵樹下坐下,等待着穆塞。

     他不喜歡炙熱的天氣,從沒喜歡過。

    在這兒,源遠流長的密西西比河沿岸,氣候不像沙漠地區那麼幹燥,而是有種潮濕的霧氣包裹着他的皮膚。

    他可以感到衣袋中那把他總是随身攜帶的德林格槍,接着,他從另一個口袋中掏出一份《豐足周刊》。

    堪薩斯城以東,人人都讀阿瑟·S.普蘭提[普蘭提Plenty,有豐足之意。

    ]在《豐足》上發表的犀利尖刻的政治觀點和國際事務評論,本沒用多長時間就染上了這個習慣。

    “總統在俄亥俄州休假,最高法院拒絕承認波多黎各人民的公民權。

    ”一條副标題這樣寫道。

    雖然這話不夠嚴謹,但卻很好地吊起了《豐足》讀者的胃口。

     正當本費力地讀着一篇關于一年前意大利國王赫伯特被刺的社論時,身材高大的平克頓偵探從樹林間走入視線。

    “你遲到了,”本和他打着招呼,“我開始想我是不是找錯了地方。

    ” 穆塞笑了,“很漂亮的一個公園,對吧?你是第一次來聖路易斯?” “我是第一次。

    我們要找的人在哪兒?” “呃,恐怕我有些壞消息要告訴你了,我的朋友。

    他離開了。

    ” “離開了!在我大老遠地跑來以後?” “請你聽着,就是聽着。

    我們要找的人,使用威廉姆·基德[基德Kid,有孩子的意思。

    ]這個名字——” “就是他!威廉姆·基德——比利小子!”本感到他的心髒越跳越快。

     穆塞慢慢地露出一個微笑,“不要妄下定論。

    記住,近二十年中,人們就是這樣對待你的。

    很不幸,這個名字是我們最有力的證據了。

    威廉姆·基德的年紀相符,曾經在西部生活,但我隻能告訴你這些了。

    在聖路易斯這裡,他打打散工,和一些很有意思的人有聯系。

    ” “比如說誰?” “他有個妻子——或者是情婦——名叫薩迪,一直陪他四處周遊。

    昨天以前,他們在這公園前面有套公寓。

    他頻繁與一個名叫艾瑪·戈德曼的女性無政府主義者接觸,而這個女人很有名。

    她來自紐約州的羅切斯特,周遊全國,沿途發表演說。

    ” “如果她還在這兒的話,難道我們不能從她嘴裡問出基德可能的去向嗎?” “哦,我知道他的去向。

    他和薩迪買了去布法羅的火車票。

    ” “布法羅!” “在羅切斯特的附近,這可能是某種無政府主義者集會。

    而另一方面,可能基德隻是喜歡參加博覽會。

    泛美博覽會現在正在布法羅召開,很多聖路易斯人去那裡轉轉,為1904年找些點子,你知道的。

    ” “我們不能去那兒嗎?”本問道,“我都已經跑了這麼遠。

    ” 法國人笑了,“我預料到了。

    我已經把我的辦公室交給别人看管,我們可以去布法羅。

    ” 本哈哈大笑,他們一道向公園外走去。

    “你真的認為這個人就是比利嗎,克勞德?”他問,用的是這位偵探在他們初次見面時使用的名字。

     “誰知道呢,我的朋友?也許他隻是基德船長的一個後裔……” 開往布法羅的列車裡既擁擠又悶熱,就連路途中的夏日暴雨都不能令本覺得好受些。

    距離上次
0.123932s