愛潑斯坦
關燈
小
中
大
“我的表慢十四分鐘。
它也是,”她對女兒說,“也是他送的表……” 警報的尖嘯聲越來越大。
“上帝,”希拉說,“這聲音聽上去多像世界末日的喪鐘。
” 正拿紅手帕擦着吉他的馬文,這時突然像黑人一樣閉上眼睛,引吭高唱起一支有關世界末日的歌曲來。
“住口!”希拉說,她豎起雙耳,“可今天是星期天,警報該在星期六才——” 戈爾蒂從睡椅上一下蹦了起來。
“難道真是空襲警報?哦,那可真求之不得!” “是警車,”希拉說,她雙眼冒火,飛步直奔前門,對警察,她天生有一種政治性的反感,“它開到街上了——是一輛救護車!” 她搶步跨出前門,身後馬文緊跟着,脖頸上還挂着他那把吉他。
戈爾蒂腳穿拖鞋,趿拉着,尾随其後。
走上街頭,她猛地轉身朝家裡望了望,見大門已經鎖上,不用擔心白日大盜、飛蟲和塵埃的侵擾,這才放下了心。
她轉過身來,跑了沒多遠,救護車已在對街考夫曼家的車道上停住了。
那兒擠着一群人,鄰居們有的身穿浴袍,有的套着家常便服,有的手裡還握着報紙的漫畫專欄,連那些教堂常客,頭戴白帽的非猶太姑娘們也擠在人群當中湊熱鬧。
希拉和馬文站在前排,可戈爾蒂無法擠到前面,但即便擠在人群後邊,她仍能看到一位年輕醫生跳下救護車,直奔門廊而去,他一步邁兩級台階,放在後褲袋内的聽診器跟着直擺動。
凱茲太太來了。
這個腹部似乎延伸到雙膝的紅臉矮胖女人一把拽住戈爾蒂的手臂。
“戈爾蒂,這兒又出了什麼事情?” “我不知道,珀爾。
看這兒鬧的……我還以為扔了原子彈呢。
” “要是真的扔原子彈,你準會知道,”珀爾·凱茲朝人群掃了一眼,目光最後落到這幢房子上,“可憐的女人。
”她說着,記起才三個月前,一個刮着風的三月早晨,也是一輛救護車開到這兒,把考夫曼太太的丈夫送往醫院,他一去就再也沒有回來。
“真造孽,真造孽……”凱茲太太滿懷同情,不住地搖頭,“人人都有一本難念的經,我不瞎說。
我敢斷定她精神崩潰了。
那可不是好對付的。
不像膽結石,想取就能取出來的。
那是精神崩潰,屬于疑難雜症……你不認為可能是她女兒病了嗎?” “她女兒不在家,”戈爾蒂說,“她和我侄兒邁克爾一起去玩了。
” 凱茲太太見還沒有人出來,就迫不及待地向她打聽。
“他是誰,戈爾蒂?和路翻了臉的那個弟弟的兒子?那人就是他父親?” “是的,住底特律的索爾——” 可她突然頓住了,此時前門大開,盡管人還沒見出來。
忽聽人群前排有人在發号施令。
“讓一讓。
對不起!讓一讓,見鬼!”是希拉的聲音,“讓一讓!馬文,幫我一把!” “我沒法放下我的吉他——我找不到地方——” “叫他們朝後退!”希拉說。
“可我的吉他——” 醫生和他的助手此時正斜擡着擔架穿過前門。
他們身後站着考夫曼太太,她上身套着一件男人的白襯衣,襯衣下擺塞進下身的短褲裡。
紅腫的眼眶内,一雙眼睛失神地凝視着;凱茲太太注意到她還沒化妝。
“肯定是她女兒,”珀爾·凱茲踮起腳尖邊瞧邊說,“戈爾蒂,你看清了,是誰——是她女兒?” “她女兒不在——” “靠後點!”希拉命令着,“馬文,幫忙喊得響點!” 年輕的醫生和他的助手平穩地擡着擔架,橫着走下前台階。
凱茲太太跳上跳下。
“是誰?” “看不見,”戈爾蒂說,“我看不——”她也踮起腳尖,腳滑出了拖鞋,“我——噢,上帝,我的上帝!”她不顧一切地朝前沖去,嘴裡尖叫着,“路!路!” “媽媽,别朝前。
”希拉拼命擋住她母親。
這時,擔架正慢慢地滑進救護車裡。
“希拉,放開我,這是你父親!”她的手指着救護車,車頂那盞紅燈正慢慢轉動起來。
戈爾蒂回頭朝台階瞧了一眼。
艾達·考夫曼還站在那兒,手指無意識地擺弄着襯衣紐扣。
突然,戈爾蒂朝救護車沖去,女兒就站在她身旁,她用胳膊肘将女兒推開。
“你是誰?”醫生說着,朝她們跨了一步,阻止她們向前,要不然,她倆準會一頭撞進救護車裡,撲倒在病人身上。
“妻子——”希拉嚷着回答。
醫生手指門廊。
“噢,那位夫人——” “我是妻子,”戈爾蒂大聲喊,“是我!” 醫生看了看她。
“上車吧。
” 戈爾蒂喘着氣,在希拉和醫生的幫助下爬進了救護車。
看見灰色毛毯下露出的那張蒼白的臉,她長長地吐了口氣;他雙目緊閉,臉色比發色還要灰白。
醫生把希拉推到一旁,爬上車,救護車立即開動,尖銳的警報聲頓時響成一片。
希拉追了救護車一陣,一邊追一邊用拳頭捶敲車門。
忽然,她止住腳步,調轉身,穿過人群,登上台階,直奔艾達·考夫曼家。
戈爾蒂轉過臉問醫生:“他死了?” “不,他是心髒病發作。
” 她掴了自己一巴掌。
“他會好的。
”醫生說。
“可這心髒病,他從沒犯過心髒病。
” “人上六十、六十五,就容易犯心髒病。
”醫生一邊搭脈一邊回答。
“他才五十九呀。
” “有些人也可能早犯。
”醫生說。
救護車呼嘯着急馳過紅燈,接着向右急轉彎,把戈爾蒂摔倒。
她坐起身說:“可健康的人怎麼會——” “夫人,别問了。
成年人可不能像小孩一樣折騰。
” 她用手捂住眼睛,這時愛潑斯坦卻睜開了眼。
“他醒了,”醫生說,“或許他想要握住你的手。
” 戈爾蒂慢慢地爬到他跟前,看着他。
“路,你好些了嗎?傷着哪兒了?” 他緘口不答。
“他認得出我嗎?” 醫生聳聳肩膀。
“問問他。
” “是我,路。
” “是你妻子,路。
”醫生說,愛潑斯坦眨眨眼睛,“他明白過來了,”醫生說,“他會好的。
他需要的是過正常生活,過六十歲人的正常生活。
” “你聽醫生說了,路,你需要的是過正常生活。
” 愛潑斯坦張開嘴,他的舌頭像死蛇一般伸在牙齒的外面。
“你别講話,”他妻子說,“也别操心。
連公司也别操心。
一切都會好的。
我們的希拉會嫁給馬文,已經定了。
你不必賣掉公司,路,它不會落入他人之手。
你可以退休,好好休養,馬文可以接替你。
他是個聰明的孩子,馬文,是個男子漢。
” 路翻了翻白眼。
“别說話。
有我你就放心吧。
你會很快好起來的,到時候我們可以去旅遊。
我們可以去薩拉托加,去礦泉浴場,隻要你想去,我們就去。
就我們兩個,你和我——”她突然緊抓住丈夫的手,“路,你會恢複正常,對嗎,對嗎?”她哭了起來,“因為我怕,路,怕你會毀了自己。
這樣下去,你會毀掉自己的——” “行了,”年輕醫生說,“你别太着急。
我們可不想同時攤上兩個病人。
” 救護車減了速,拐進醫院的邊門,這時醫生用膝蓋頂住車的後門,準備開門下車。
“我不知道自己為什麼哭。
”戈爾蒂擦了擦眼睛,“他會沒事的?你說會的,我相信你,你是醫生呀。
”當年輕人推開背面漆着大紅十字的車門時,她低聲問,“醫生,你還能治别的病嗎——這種紅疹?”她用手指着。
“醫生,這病難治嗎?” 戈爾蒂的眼睛和鼻子全在顫動。
“是發炎。
”醫生說。
她一把抓住醫生的手腕。
“你能清除它?” “那樣它才再也不會長出來。
”醫生說着,一下子跳出了救護車。
*** (1)LouisaMayAlcott(1832—1888),十九世紀美國小說家,代表作《小婦人》(LittleWomen)。
(2)HowardFast(1914—2003),美國小說家,出身于猶太家庭,代表作《斯巴達克斯》(Spartacus)。
(3)一種除污劑。
它也是,”她對女兒說,“也是他送的表……” 警報的尖嘯聲越來越大。
“上帝,”希拉說,“這聲音聽上去多像世界末日的喪鐘。
” 正拿紅手帕擦着吉他的馬文,這時突然像黑人一樣閉上眼睛,引吭高唱起一支有關世界末日的歌曲來。
“住口!”希拉說,她豎起雙耳,“可今天是星期天,警報該在星期六才——” 戈爾蒂從睡椅上一下蹦了起來。
“難道真是空襲警報?哦,那可真求之不得!” “是警車,”希拉說,她雙眼冒火,飛步直奔前門,對警察,她天生有一種政治性的反感,“它開到街上了——是一輛救護車!” 她搶步跨出前門,身後馬文緊跟着,脖頸上還挂着他那把吉他。
戈爾蒂腳穿拖鞋,趿拉着,尾随其後。
走上街頭,她猛地轉身朝家裡望了望,見大門已經鎖上,不用擔心白日大盜、飛蟲和塵埃的侵擾,這才放下了心。
她轉過身來,跑了沒多遠,救護車已在對街考夫曼家的車道上停住了。
那兒擠着一群人,鄰居們有的身穿浴袍,有的套着家常便服,有的手裡還握着報紙的漫畫專欄,連那些教堂常客,頭戴白帽的非猶太姑娘們也擠在人群當中湊熱鬧。
希拉和馬文站在前排,可戈爾蒂無法擠到前面,但即便擠在人群後邊,她仍能看到一位年輕醫生跳下救護車,直奔門廊而去,他一步邁兩級台階,放在後褲袋内的聽診器跟着直擺動。
凱茲太太來了。
這個腹部似乎延伸到雙膝的紅臉矮胖女人一把拽住戈爾蒂的手臂。
“戈爾蒂,這兒又出了什麼事情?” “我不知道,珀爾。
看這兒鬧的……我還以為扔了原子彈呢。
” “要是真的扔原子彈,你準會知道,”珀爾·凱茲朝人群掃了一眼,目光最後落到這幢房子上,“可憐的女人。
”她說着,記起才三個月前,一個刮着風的三月早晨,也是一輛救護車開到這兒,把考夫曼太太的丈夫送往醫院,他一去就再也沒有回來。
“真造孽,真造孽……”凱茲太太滿懷同情,不住地搖頭,“人人都有一本難念的經,我不瞎說。
我敢斷定她精神崩潰了。
那可不是好對付的。
不像膽結石,想取就能取出來的。
那是精神崩潰,屬于疑難雜症……你不認為可能是她女兒病了嗎?” “她女兒不在家,”戈爾蒂說,“她和我侄兒邁克爾一起去玩了。
” 凱茲太太見還沒有人出來,就迫不及待地向她打聽。
“他是誰,戈爾蒂?和路翻了臉的那個弟弟的兒子?那人就是他父親?” “是的,住底特律的索爾——” 可她突然頓住了,此時前門大開,盡管人還沒見出來。
忽聽人群前排有人在發号施令。
“讓一讓。
對不起!讓一讓,見鬼!”是希拉的聲音,“讓一讓!馬文,幫我一把!” “我沒法放下我的吉他——我找不到地方——” “叫他們朝後退!”希拉說。
“可我的吉他——” 醫生和他的助手此時正斜擡着擔架穿過前門。
他們身後站着考夫曼太太,她上身套着一件男人的白襯衣,襯衣下擺塞進下身的短褲裡。
紅腫的眼眶内,一雙眼睛失神地凝視着;凱茲太太注意到她還沒化妝。
“肯定是她女兒,”珀爾·凱茲踮起腳尖邊瞧邊說,“戈爾蒂,你看清了,是誰——是她女兒?” “她女兒不在——” “靠後點!”希拉命令着,“馬文,幫忙喊得響點!” 年輕的醫生和他的助手平穩地擡着擔架,橫着走下前台階。
凱茲太太跳上跳下。
“是誰?” “看不見,”戈爾蒂說,“我看不——”她也踮起腳尖,腳滑出了拖鞋,“我——噢,上帝,我的上帝!”她不顧一切地朝前沖去,嘴裡尖叫着,“路!路!” “媽媽,别朝前。
”希拉拼命擋住她母親。
這時,擔架正慢慢地滑進救護車裡。
“希拉,放開我,這是你父親!”她的手指着救護車,車頂那盞紅燈正慢慢轉動起來。
戈爾蒂回頭朝台階瞧了一眼。
艾達·考夫曼還站在那兒,手指無意識地擺弄着襯衣紐扣。
突然,戈爾蒂朝救護車沖去,女兒就站在她身旁,她用胳膊肘将女兒推開。
“你是誰?”醫生說着,朝她們跨了一步,阻止她們向前,要不然,她倆準會一頭撞進救護車裡,撲倒在病人身上。
“妻子——”希拉嚷着回答。
醫生手指門廊。
“噢,那位夫人——” “我是妻子,”戈爾蒂大聲喊,“是我!” 醫生看了看她。
“上車吧。
” 戈爾蒂喘着氣,在希拉和醫生的幫助下爬進了救護車。
看見灰色毛毯下露出的那張蒼白的臉,她長長地吐了口氣;他雙目緊閉,臉色比發色還要灰白。
醫生把希拉推到一旁,爬上車,救護車立即開動,尖銳的警報聲頓時響成一片。
希拉追了救護車一陣,一邊追一邊用拳頭捶敲車門。
忽然,她止住腳步,調轉身,穿過人群,登上台階,直奔艾達·考夫曼家。
戈爾蒂轉過臉問醫生:“他死了?” “不,他是心髒病發作。
” 她掴了自己一巴掌。
“他會好的。
”醫生說。
“可這心髒病,他從沒犯過心髒病。
” “人上六十、六十五,就容易犯心髒病。
”醫生一邊搭脈一邊回答。
“他才五十九呀。
” “有些人也可能早犯。
”醫生說。
救護車呼嘯着急馳過紅燈,接着向右急轉彎,把戈爾蒂摔倒。
她坐起身說:“可健康的人怎麼會——” “夫人,别問了。
成年人可不能像小孩一樣折騰。
” 她用手捂住眼睛,這時愛潑斯坦卻睜開了眼。
“他醒了,”醫生說,“或許他想要握住你的手。
” 戈爾蒂慢慢地爬到他跟前,看着他。
“路,你好些了嗎?傷着哪兒了?” 他緘口不答。
“他認得出我嗎?” 醫生聳聳肩膀。
“問問他。
” “是我,路。
” “是你妻子,路。
”醫生說,愛潑斯坦眨眨眼睛,“他明白過來了,”醫生說,“他會好的。
他需要的是過正常生活,過六十歲人的正常生活。
” “你聽醫生說了,路,你需要的是過正常生活。
” 愛潑斯坦張開嘴,他的舌頭像死蛇一般伸在牙齒的外面。
“你别講話,”他妻子說,“也别操心。
連公司也别操心。
一切都會好的。
我們的希拉會嫁給馬文,已經定了。
你不必賣掉公司,路,它不會落入他人之手。
你可以退休,好好休養,馬文可以接替你。
他是個聰明的孩子,馬文,是個男子漢。
” 路翻了翻白眼。
“别說話。
有我你就放心吧。
你會很快好起來的,到時候我們可以去旅遊。
我們可以去薩拉托加,去礦泉浴場,隻要你想去,我們就去。
就我們兩個,你和我——”她突然緊抓住丈夫的手,“路,你會恢複正常,對嗎,對嗎?”她哭了起來,“因為我怕,路,怕你會毀了自己。
這樣下去,你會毀掉自己的——” “行了,”年輕醫生說,“你别太着急。
我們可不想同時攤上兩個病人。
” 救護車減了速,拐進醫院的邊門,這時醫生用膝蓋頂住車的後門,準備開門下車。
“我不知道自己為什麼哭。
”戈爾蒂擦了擦眼睛,“他會沒事的?你說會的,我相信你,你是醫生呀。
”當年輕人推開背面漆着大紅十字的車門時,她低聲問,“醫生,你還能治别的病嗎——這種紅疹?”她用手指着。
“醫生,這病難治嗎?” 戈爾蒂的眼睛和鼻子全在顫動。
“是發炎。
”醫生說。
她一把抓住醫生的手腕。
“你能清除它?” “那樣它才再也不會長出來。
”醫生說着,一下子跳出了救護車。
*** (1)LouisaMayAlcott(1832—1888),十九世紀美國小說家,代表作《小婦人》(LittleWomen)。
(2)HowardFast(1914—2003),美國小說家,出身于猶太家庭,代表作《斯巴達克斯》(Spartacus)。
(3)一種除污劑。