第五章
關燈
小
中
大
一把耙子——同樣的帶結的繩子從大門上的洞口挂下來。
在牆上的葡萄架周圍的是同樣的銅綠斑。
在房屋的角上是同樣的迷疊香。
還有氣味,房屋的、河岸的、爛蘋果的、幹草的和迷疊香的氣味。
在一個平放在地上的車輪上坐着一個男孩,穿着大襯衣和破鞋子,單獨一根背帶,一條不自然地斜長着的腿向旁邊叉開。
那是一種遊戲嗎?他在太陽下看看我,他手裡拿着一塊幹兔子皮,閉上瘦弱的眼皮以節省時間。
我站住了,他繼續眨着眼睛;狗在狂叫并扯着鐵絲。
男孩沒有穿襪子,在眼睛下有一個痂,瘦得看到骨頭的肩膀,腿不動。
突然我回想起有多少次我也曾有過凍瘡、膝蓋上的痂,幹裂的嘴唇。
我想起我過去隻在冬天才穿木鞋。
我想起維爾吉利亞媽媽如何在把兔子剖開肚子後剝皮。
我動了動手,做了一個手勢。
在門口出現了一個女人,兩個女人,黑色的女人,一個又老又彎曲着身子,另一個比較年輕而瘦得皮包骨頭,她們看着我。
我喊着說我找瓦利諾。
他不在,他去河岸上了。
那位不年老的女人向狗叫喊并抓住鐵絲,拉住它,狗發出嘶啞的喘氣聲。
男孩從輪子上站起來——他艱難地站起來,斜着伸出腿,他站立着,朝着狗慢慢拖着步子。
他是個瘸子,佝偻病患者,我看見他的膝蓋不比手臂粗,他把一條腿拖在身後,像是拖着一件重物。
他大概有十歲,看見他在這個打谷場上也就像看見我自己。
就在我朝柱廊下、朝無花果樹後、朝那些玉米看一眼的那一瞬間,出現了安喬利娜和朱利亞。
誰知道她們現在在哪裡?如果在什麼地方她們活着,她們也該有那個女人的年齡了。
狗安靜了,她們什麼也沒有對我說,看着我。
【注釋】 (1)意思是視力很差,因為鼹鼠幾乎是瞎的。
(2)一種葡萄的名稱。
(3)“分益佃農制”中租種土地的農民。
分益佃農與土地所有者訂立契約,租種土地,以收益之一部分,支付地租。
在牆上的葡萄架周圍的是同樣的銅綠斑。
在房屋的角上是同樣的迷疊香。
還有氣味,房屋的、河岸的、爛蘋果的、幹草的和迷疊香的氣味。
在一個平放在地上的車輪上坐着一個男孩,穿着大襯衣和破鞋子,單獨一根背帶,一條不自然地斜長着的腿向旁邊叉開。
那是一種遊戲嗎?他在太陽下看看我,他手裡拿着一塊幹兔子皮,閉上瘦弱的眼皮以節省時間。
我站住了,他繼續眨着眼睛;狗在狂叫并扯着鐵絲。
男孩沒有穿襪子,在眼睛下有一個痂,瘦得看到骨頭的肩膀,腿不動。
突然我回想起有多少次我也曾有過凍瘡、膝蓋上的痂,幹裂的嘴唇。
我想起我過去隻在冬天才穿木鞋。
我想起維爾吉利亞媽媽如何在把兔子剖開肚子後剝皮。
我動了動手,做了一個手勢。
在門口出現了一個女人,兩個女人,黑色的女人,一個又老又彎曲着身子,另一個比較年輕而瘦得皮包骨頭,她們看着我。
我喊着說我找瓦利諾。
他不在,他去河岸上了。
那位不年老的女人向狗叫喊并抓住鐵絲,拉住它,狗發出嘶啞的喘氣聲。
男孩從輪子上站起來——他艱難地站起來,斜着伸出腿,他站立着,朝着狗慢慢拖着步子。
他是個瘸子,佝偻病患者,我看見他的膝蓋不比手臂粗,他把一條腿拖在身後,像是拖着一件重物。
他大概有十歲,看見他在這個打谷場上也就像看見我自己。
就在我朝柱廊下、朝無花果樹後、朝那些玉米看一眼的那一瞬間,出現了安喬利娜和朱利亞。
誰知道她們現在在哪裡?如果在什麼地方她們活着,她們也該有那個女人的年齡了。
狗安靜了,她們什麼也沒有對我說,看着我。
【注釋】 (1)意思是視力很差,因為鼹鼠幾乎是瞎的。
(2)一種葡萄的名稱。
(3)“分益佃農制”中租種土地的農民。
分益佃農與土地所有者訂立契約,租種土地,以收益之一部分,支付地租。