一 巴黎的第一批果實
關燈
小
中
大
店,恭恭敬敬帶上門,決意從此不來了。
他穿過石廊回旅館去拿錢,心上想:“夏娃說的不錯,巴黎的物價不是安古蘭末的物價。
” 他一路走一路欣賞時裝鋪子,想着白天看見的裝束。
“我這副不三不四的打扮決不能去見特·埃斯巴太太,”他想罷,一陣風似的趕回迦亞-布阿旅館,奔進房間,拿了三百法郎回王宮市場,預備從頭到腳置辦新裝。
他剛才看到有專門做靴子的,做内衣的,做背心的,理發的;體面的衣著穿戴,在王宮市場分散在十來家鋪子裡。
他随便闖進一家時裝店,老闆拿出大批禮服,讓他盡量試穿,保證每件都是最新的式樣。
等他走出鋪子,已經買下一件綠色的禮服,一條白褲子,一件花色背心,總共花掉兩百法郎。
一會兒又覓到一雙非常漂亮而合腳的靴子。
各式各樣的必需品買齊了,他叫一個理發師到旅館去;各家鋪子的東西也陸續送到。
晚上七點,他跳上一輛出租馬車趕往歌劇院,頭發燙得像迎神賽會中的聖·約翰,背心,領帶,無一不好看,隻是第一次穿在身上,賽過背了一個硬殼,有點發僵。
他按照特·巴日東太太的囑咐,說要進内廷總管的包廂。
檢票員看他的漂亮衣衫好像借來的,神氣活脫是個男傧相,便問他要票子。
“我沒有票子。
” “那就不能進去,”檢票員冷冷的回答。
呂西安說:“我是特·埃斯巴太太的客人。
” “這個用不着告訴我們,”檢票員說着,和同事們不動聲色的笑了笑。
那時門口回廊下面來了一輛轎車。
跟班的小厮,呂西安已經認不得了,放下踏闆,車上走出兩個盛裝的女人。
呂西安唯恐檢票員出言不遜叫他讓路,自動閃在一旁。
檢票員帶着挖苦的口氣對呂西安道:“先生,你說你認識特·埃斯巴侯爵夫人,她不是來了嗎?” 呂西安狼狽得很,尤其換了新裝,特·巴日東太太似乎認不得他了;直到呂西安走近去,她才微笑着說:“你這打扮妙極了,來吧!” 檢票處的職員又變得正經起來。
呂西安跟在特·巴日東太太後面。
她一邊走上歌劇院的大樓梯,一邊把呂西安介紹給弟媳婦。
内廷總管的包廂在正廳和側廳的拐角兒上,望得見全場;全場也望得見這個包廂。
呂西安坐在特·巴日東太太的弟媳婦背後,很高興躲在黑影裡。
侯爵夫人口氣怪親熱的說:“特·呂龐潑萊先生,你第一回上歌劇院,還是坐到前面這個位置上來,看得清楚些,不要客氣。
” 呂西安隻得從命。
歌劇第一幕快完了。
路易士看到呂西安改了樣子,詫異之下湊着他耳朵說:“你很會利用時間。
” 路易士還是原來的路易士。
不幸她和一個時髦女子,特·埃斯巴侯爵夫人,巴黎的特·巴日東太太坐在一起,大大的吃了虧。
光芒四射的巴黎女子使内地婦女的缺點格外顯著。
呂西安見識了這個豪華戲院中的風流人物,又看到身邊這位大家閨秀,眼界大開,認清了可憐的阿娜依斯·特·奈葛柏裡斯的真面目,同巴黎人眼中看出來的一模一樣,隻覺得她高大,幹癟,憔悴,皮膚長着紅斑,頭發也紅得厲害,臉上到處是骨頭,拿腔作勢,自命不凡,說話酸溜溜的,土氣十足,裝束尤其難看!巴黎人的舊衣衫連褶裥都還有個款式,說得出名目,看得出原來的樣子;内地人的舊衣衫卻不知所雲,隻能叫人發笑。
特·巴日東太太的相貌和衣服既不高雅,也不新鮮,絲絨和皮色同樣斑駁。
呂西安因為愛過這副烏賊魚骨,暗暗慚愧,他想隻要路易士再裝出貞節的樣子來,就跟她分手。
呂西安眼力挺好,發見所有的手眼鏡都向他這個标準貴族的包廂瞄準。
一般最時髦的婦女邊說邊笑,準是在打量特·巴日東太太。
看着人家的笑容和手勢,特·埃斯巴太太知道她們為什麼嘲笑,可是她滿不在乎。
第一,誰都看得出她的女客是内地來的窮親戚,這是巴黎無論哪一家都有的。
其次,大姑曾經提到自己的裝束,表示擔心:她安慰大姑,認為阿娜依斯打扮好了,巴黎人的舉動态度很快就能學會。
特·巴日東太太即使不懂交際場中的習慣,天生有種貴婦人的高傲,一股形容不出的氣息,可以說是種族的标記。
下星期一她就能揚眉吐氣了。
況且侯爵夫人很有把握,隻要大家知道這女的是她的大姑,就會把冷嘲熱諷暫且收起,等重新考察過後再下斷語。
呂西安萬萬想不到,脖子裡裹上一條圍巾,穿上一件美麗的衣衫,戴上一頂時行的帽子,再加特·埃斯巴太太的指導,路易士會有怎樣的變化。
剛才侯爵夫人已經在樓梯上囑咐大姑别揚着手帕走路。
雅俗之分就在這一類數不清的小地方,聰明的女子一來就懂,某些女人永遠不能領會。
特·巴日東太太一心向上,絕頂機靈,完全知道自己的毛病出在哪裡。
特·埃斯巴太太深信收下這個徒弟準有面子,也就樂于栽培。
總之,兩人之間有了聯盟,彼此的關心使聯盟更加鞏固。
特·巴日東太太忽然對當令的偶像崇拜得五體投地,被她的風度,才情,周圍的人物,誘惑了,迷住了,為之神魂颠倒。
特·埃斯巴太太有的是野心勃勃的貴婦人的神通,特·巴日東太太看出這一點,決意做她的衛星,利用她達到自己的目的,所以她毫不含糊的佩服弟媳婦。
侯爵夫人看見有人一片天真的歸附,當然高興,覺得大姑無财無勢,應當關切;并且她已經安排妥當,盡可以收個門徒,自成一派,巴不得叫特·巴日東太太做一個親随,做一個奴隸,死心塌地的歌頌她;在巴黎婦女界中要覓這種角色,比在文壇上找一個始終回護你的批評家還要不容易。
可是大衆的好奇心表現得太明顯了,初次露面的太太也不能不發覺:特·埃斯巴太太免得大姑難堪,故意把衆人騷動的原因扯開去。
她說:“隻要有客人來,就好知道我們為什麼引起那些太太們的注意……” 特·巴日東太太笑道:“我疑心巴黎的女太太們是笑我的舊絲絨衫和我的安古蘭末臉孔。
” “不,不是你;事情有點蹊跷,我弄不明白,”特·埃斯巴太太說着,望了望詩人。
她這是第一次瞧呂西安,覺得他衣服穿得古怪。
返老還童的老風流走進特·賽裡齊太太的包廂,呂西安伸出手來指着說:“那不是杜·夏德萊先生嗎?” 呂西安一做這個手勢,特·巴日東太太便恨恨的咬咬嘴唇;因為侯爵夫人詫異的瞪了一眼,微微一笑,仿佛很輕蔑的說:“這年輕人這樣不懂規矩!”特·巴日東太太感到自己的愛情受了屈辱,對一個法國女人來說,這是最難堪的刺激,她不能原諒情人丢她的臉。
在那個社會裡,小事情都變成大事情,一個手勢,一句話,可以斷送一個初出道的角色。
上流人物的文雅的舉動,談吐,主要的優點是構成一個和諧的整體,樣樣都很融洽,沒有一點棱角。
即使為了無知或者思想一時沖動,不遵守這門學問的規律的人,也懂得社交和音樂一樣,一個不協和音就能毀掉整個藝術,不在細節方面履行所有的條件,藝術根本不能成立。
侯爵夫人指着夏德萊問:“那一位是誰?難道你們已經認識特·賽裡齊太太了?” “哦!原來她就是大名鼎鼎的特·賽裡齊太太?事情鬧了一大堆,還是到處有人招待!” 侯爵夫人回答說:“這種情形從來沒聽見過,我看不是沒有原因,隻是沒人肯說!最有勢力的男人都是她的朋友,為什麼?誰也不敢追根究底。
——那位先生難道是安古蘭末的時髦人物嗎?” “杜·夏德萊男爵是大家談論最多的人物,”阿娜依斯過去不承認崇拜她的人的爵位,到了巴黎,為着争自己的面子又承認了。
“他曾經和特·蒙脫裡伏将軍出過遠門。
” 侯爵夫人道:“我每次聽見蒙脫裡伏的名字,都要想到特·朗日公爵夫人,可憐她像流星一般消滅了。
”她又朝着一個包廂說:“那是特·拉斯蒂涅先生和紐沁根太太。
她丈夫是個生意人,又開銀行,又辦企業,大規模的買進賣出,仗着财力挨進巴黎社會,聽說紐沁根隻要能擴充家業,不大考慮手段。
他千方百計表示對波旁家忠心。
他想到我家裡來,已經試探過了。
他的女人隻道繼承了特·朗日太太的包廂,就能繼承特·朗日太太的風度,才情,聲望!還不是喜鵲戴孔雀毛的老笑話!” 拉斯蒂涅在衣著上顯出的高雅和奢華,叫呂西安看着奇怪,對特·巴日東太太說:“我們都知道,特·拉斯蒂涅老夫婦的收入不到三千法郎一年,怎麼能供給兒子在巴黎的花費呢?” 侯爵夫人拿着手眼鏡眺望,含譏帶諷的說道:“聽你的話就知道你是從安古蘭末來的。
” 呂西安沒有聽懂,隻顧聚精會神望着幾個包廂,料定對特·巴日東太太的評論和對他的注意都是從那裡來的。
另一方面,路易士因為侯爵夫人不把呂西安的相貌放在眼裡,心中懊惱,私下想:“我本來以為他很美,原來也不見得!”一發覺他不怎麼美,再進一步就會嫌他并不怎麼風雅。
台上剛好演完第一幕。
杜·夏德萊過來問候特·加裡裡阿諾公爵夫人,她的包廂就在特·埃斯巴太太的隔壁;夏德萊向特·巴日東太太行禮,她也點頭還禮。
上流社會的婦女對什麼都看得清清楚楚,侯爵夫人覺得杜·夏德萊落落大方。
那時她包廂裡陸續進來四個客人,——四個巴黎的名流。
第一個是特·瑪賽先生,出名的會颠倒女性,長得像少女一般,是一種柔媚的,女性的美;可是目光炯炯,沉着,嚴厲,帶點兒殺氣,像老虎眼睛,叫人對他又愛又怕。
呂西安也很美,但眼神那麼溫柔,藍眼睛那麼明淨;一望而知不可能有女性所喜愛的那種力量和氣魄。
況且我們的詩人還沒有顯出他的長處;不像特·瑪賽才氣橫溢,信心十足,不怕沒人喜歡,衣著打扮和他的身材面貌非常合适,把周圍的對手都比下去了。
你們不難想象,在特·瑪賽旁邊,那矜持,拘束,窘相畢露,像身上的衣服一樣新簇簇硬繃繃的呂西安,還成什麼模樣!特·瑪賽說話盡可肆無忌憚,因為他口角俏皮,而說話的态度又妩媚動人。
特·巴日東太太看侯爵夫人接待他的神氣,便知道這個人勢力不小。
第二個是王特奈斯兩兄弟中的一個,達德利爵士夫人曾經被他弄得聲名狼藉。
這青年性情和順,風雅,謙虛,他的特點跟特·瑪賽引以自豪的那一套恰好相反;當初他是侯爵夫人的表姊特·莫蘇太太熱烈介紹的。
第三個,蒙脫裡伏将軍,便是斷送特·朗日公爵夫人的人物。
第四個是特·卡那利斯先生,當時最有名的詩人之一,年紀很輕,才開始走紅;他對自己的貴族身份比對自己的才氣更得意,故意向特·埃斯巴太太獻殷勤,遮蓋他對特·旭裡歐公爵夫人的癡情。
他盡管裝腔作勢,做得溫文爾雅,照樣看得出他熱衷得厲害,後來果然卷入幾次政治上的風暴。
近于甜俗的漂亮,一味讨好的笑容,并不能掩飾他極端的自私和一刻不停的心計,因為他那時前途還有問題,不過從他看中四十開外的特·旭裡歐太太以後,居然得到宮廷的寵幸和聖·日耳曼區的捧場,同時招來進步黨的侮辱,被稱為禦用詩人。
特·巴日東太太見了這四個特别出衆的人物,才明白為什麼侯爵夫人不把呂西安放在眼裡。
聽他們的談話,每個人的思想都那麼微妙,細膩,警句妙語比阿娜依斯在内地一個月中聽到的内容更豐富,意義更深刻;大詩人還說了一句動人的話提到當時的科學成就,說的富有詩意;路易士這才懂得杜·夏德萊上一天說過的話,呂西安變得一文不值了。
個個人望着可憐的生客不理不睬,冷淡得可怕;他坐在那裡像一個不通言語的外國人,侯爵夫人也看着過意不去了。
她對卡那利斯說:“先生,允許我替你介紹特·呂龐潑萊先生,你在文壇上太有地位了,不會不照顧一個初出道的人。
特·呂龐潑萊先生才從安古蘭末來,需要你在那些表揚天才的人面前多多吹噓。
他還沒有敵人攻擊,沒法借此成名。
你們靠人家的仇恨得到的東西,他要靠友誼來得到,這不是很别緻的事,值得一試嗎?” 侯爵夫人說話的時候,四個客人才正眼望着呂西安。
明明近在咫尺,特·瑪賽卻拿起手眼鏡來瞧他;眼睛在呂西安和特·巴日東太太之間來回打轉,神氣很刻薄,特意把他們倆放在一起,使兩人又羞又恨。
特·瑪賽打量他們像打量兩個古怪的動物,臉上堆着笑容。
這笑容等于把内地的大人物刺了一刀。
法列克斯·特·王特奈斯帶着憐憫的神氣。
蒙脫裡伏瞪着呂西安,想看出他的底細。
特·卡那利斯先生彎了彎腰,說道:“太太,我一定遵命,雖然我們為了個人的利益素來不幫助同行;可是您即使要求奇迹,也不難實現。
” “好吧,那就請你賞光,下星期一到我家裡去和特·呂龐潑萊先生一同吃飯,你們可以談談文學,比這裡談得痛快一些。
我再邀幾個文壇上的霸主,提倡風雅的名流,把《烏裡卡》的作者和一般思想正确的青年詩人一齊請來。
” 特·瑪賽道:“侯爵夫人是推薦先生的才氣,我倒看中他的相貌,願意做他的參謀,使他成為巴黎最得意的漂亮哥兒。
那個時候再做詩人還來得及。
” 特·巴日東太太向弟媳婦望了一眼,表示感激。
蒙脫裡伏和特·瑪賽說:“沒想到你還妒忌才子。
有了幸福,詩人可完啦。
” “難道就為這個緣故,閣下想結婚嗎?”特·瑪賽問卡那利斯,借此試試特·埃斯巴太太聽了是否動心。
卡那利斯聳聳肩膀;特·埃斯巴太太是特·旭裡歐太太的朋友,聽着笑了。
呂西安穿着新裝覺得自己像放在匣子裡的埃及雕像,又因為一句話都說不出,暗暗慚愧。
終于他用柔和的聲調對侯爵夫人說:“
他穿過石廊回旅館去拿錢,心上想:“夏娃說的不錯,巴黎的物價不是安古蘭末的物價。
” 他一路走一路欣賞時裝鋪子,想着白天看見的裝束。
“我這副不三不四的打扮決不能去見特·埃斯巴太太,”他想罷,一陣風似的趕回迦亞-布阿旅館,奔進房間,拿了三百法郎回王宮市場,預備從頭到腳置辦新裝。
他剛才看到有專門做靴子的,做内衣的,做背心的,理發的;體面的衣著穿戴,在王宮市場分散在十來家鋪子裡。
他随便闖進一家時裝店,老闆拿出大批禮服,讓他盡量試穿,保證每件都是最新的式樣。
等他走出鋪子,已經買下一件綠色的禮服,一條白褲子,一件花色背心,總共花掉兩百法郎。
一會兒又覓到一雙非常漂亮而合腳的靴子。
各式各樣的必需品買齊了,他叫一個理發師到旅館去;各家鋪子的東西也陸續送到。
晚上七點,他跳上一輛出租馬車趕往歌劇院,頭發燙得像迎神賽會中的聖·約翰,背心,領帶,無一不好看,隻是第一次穿在身上,賽過背了一個硬殼,有點發僵。
他按照特·巴日東太太的囑咐,說要進内廷總管的包廂。
檢票員看他的漂亮衣衫好像借來的,神氣活脫是個男傧相,便問他要票子。
“我沒有票子。
” “那就不能進去,”檢票員冷冷的回答。
呂西安說:“我是特·埃斯巴太太的客人。
” “這個用不着告訴我們,”檢票員說着,和同事們不動聲色的笑了笑。
那時門口回廊下面來了一輛轎車。
跟班的小厮,呂西安已經認不得了,放下踏闆,車上走出兩個盛裝的女人。
呂西安唯恐檢票員出言不遜叫他讓路,自動閃在一旁。
檢票員帶着挖苦的口氣對呂西安道:“先生,你說你認識特·埃斯巴侯爵夫人,她不是來了嗎?” 呂西安狼狽得很,尤其換了新裝,特·巴日東太太似乎認不得他了;直到呂西安走近去,她才微笑着說:“你這打扮妙極了,來吧!” 檢票處的職員又變得正經起來。
呂西安跟在特·巴日東太太後面。
她一邊走上歌劇院的大樓梯,一邊把呂西安介紹給弟媳婦。
内廷總管的包廂在正廳和側廳的拐角兒上,望得見全場;全場也望得見這個包廂。
呂西安坐在特·巴日東太太的弟媳婦背後,很高興躲在黑影裡。
侯爵夫人口氣怪親熱的說:“特·呂龐潑萊先生,你第一回上歌劇院,還是坐到前面這個位置上來,看得清楚些,不要客氣。
” 呂西安隻得從命。
歌劇第一幕快完了。
路易士看到呂西安改了樣子,詫異之下湊着他耳朵說:“你很會利用時間。
” 路易士還是原來的路易士。
不幸她和一個時髦女子,特·埃斯巴侯爵夫人,巴黎的特·巴日東太太坐在一起,大大的吃了虧。
光芒四射的巴黎女子使内地婦女的缺點格外顯著。
呂西安見識了這個豪華戲院中的風流人物,又看到身邊這位大家閨秀,眼界大開,認清了可憐的阿娜依斯·特·奈葛柏裡斯的真面目,同巴黎人眼中看出來的一模一樣,隻覺得她高大,幹癟,憔悴,皮膚長着紅斑,頭發也紅得厲害,臉上到處是骨頭,拿腔作勢,自命不凡,說話酸溜溜的,土氣十足,裝束尤其難看!巴黎人的舊衣衫連褶裥都還有個款式,說得出名目,看得出原來的樣子;内地人的舊衣衫卻不知所雲,隻能叫人發笑。
特·巴日東太太的相貌和衣服既不高雅,也不新鮮,絲絨和皮色同樣斑駁。
呂西安因為愛過這副烏賊魚骨,暗暗慚愧,他想隻要路易士再裝出貞節的樣子來,就跟她分手。
呂西安眼力挺好,發見所有的手眼鏡都向他這個标準貴族的包廂瞄準。
一般最時髦的婦女邊說邊笑,準是在打量特·巴日東太太。
看着人家的笑容和手勢,特·埃斯巴太太知道她們為什麼嘲笑,可是她滿不在乎。
第一,誰都看得出她的女客是内地來的窮親戚,這是巴黎無論哪一家都有的。
其次,大姑曾經提到自己的裝束,表示擔心:她安慰大姑,認為阿娜依斯打扮好了,巴黎人的舉動态度很快就能學會。
特·巴日東太太即使不懂交際場中的習慣,天生有種貴婦人的高傲,一股形容不出的氣息,可以說是種族的标記。
下星期一她就能揚眉吐氣了。
況且侯爵夫人很有把握,隻要大家知道這女的是她的大姑,就會把冷嘲熱諷暫且收起,等重新考察過後再下斷語。
呂西安萬萬想不到,脖子裡裹上一條圍巾,穿上一件美麗的衣衫,戴上一頂時行的帽子,再加特·埃斯巴太太的指導,路易士會有怎樣的變化。
剛才侯爵夫人已經在樓梯上囑咐大姑别揚着手帕走路。
雅俗之分就在這一類數不清的小地方,聰明的女子一來就懂,某些女人永遠不能領會。
特·巴日東太太一心向上,絕頂機靈,完全知道自己的毛病出在哪裡。
特·埃斯巴太太深信收下這個徒弟準有面子,也就樂于栽培。
總之,兩人之間有了聯盟,彼此的關心使聯盟更加鞏固。
特·巴日東太太忽然對當令的偶像崇拜得五體投地,被她的風度,才情,周圍的人物,誘惑了,迷住了,為之神魂颠倒。
特·埃斯巴太太有的是野心勃勃的貴婦人的神通,特·巴日東太太看出這一點,決意做她的衛星,利用她達到自己的目的,所以她毫不含糊的佩服弟媳婦。
侯爵夫人看見有人一片天真的歸附,當然高興,覺得大姑無财無勢,應當關切;并且她已經安排妥當,盡可以收個門徒,自成一派,巴不得叫特·巴日東太太做一個親随,做一個奴隸,死心塌地的歌頌她;在巴黎婦女界中要覓這種角色,比在文壇上找一個始終回護你的批評家還要不容易。
可是大衆的好奇心表現得太明顯了,初次露面的太太也不能不發覺:特·埃斯巴太太免得大姑難堪,故意把衆人騷動的原因扯開去。
她說:“隻要有客人來,就好知道我們為什麼引起那些太太們的注意……” 特·巴日東太太笑道:“我疑心巴黎的女太太們是笑我的舊絲絨衫和我的安古蘭末臉孔。
” “不,不是你;事情有點蹊跷,我弄不明白,”特·埃斯巴太太說着,望了望詩人。
她這是第一次瞧呂西安,覺得他衣服穿得古怪。
返老還童的老風流走進特·賽裡齊太太的包廂,呂西安伸出手來指着說:“那不是杜·夏德萊先生嗎?” 呂西安一做這個手勢,特·巴日東太太便恨恨的咬咬嘴唇;因為侯爵夫人詫異的瞪了一眼,微微一笑,仿佛很輕蔑的說:“這年輕人這樣不懂規矩!”特·巴日東太太感到自己的愛情受了屈辱,對一個法國女人來說,這是最難堪的刺激,她不能原諒情人丢她的臉。
在那個社會裡,小事情都變成大事情,一個手勢,一句話,可以斷送一個初出道的角色。
上流人物的文雅的舉動,談吐,主要的優點是構成一個和諧的整體,樣樣都很融洽,沒有一點棱角。
即使為了無知或者思想一時沖動,不遵守這門學問的規律的人,也懂得社交和音樂一樣,一個不協和音就能毀掉整個藝術,不在細節方面履行所有的條件,藝術根本不能成立。
侯爵夫人指着夏德萊問:“那一位是誰?難道你們已經認識特·賽裡齊太太了?” “哦!原來她就是大名鼎鼎的特·賽裡齊太太?事情鬧了一大堆,還是到處有人招待!” 侯爵夫人回答說:“這種情形從來沒聽見過,我看不是沒有原因,隻是沒人肯說!最有勢力的男人都是她的朋友,為什麼?誰也不敢追根究底。
——那位先生難道是安古蘭末的時髦人物嗎?” “杜·夏德萊男爵是大家談論最多的人物,”阿娜依斯過去不承認崇拜她的人的爵位,到了巴黎,為着争自己的面子又承認了。
“他曾經和特·蒙脫裡伏将軍出過遠門。
” 侯爵夫人道:“我每次聽見蒙脫裡伏的名字,都要想到特·朗日公爵夫人,可憐她像流星一般消滅了。
”她又朝着一個包廂說:“那是特·拉斯蒂涅先生和紐沁根太太。
她丈夫是個生意人,又開銀行,又辦企業,大規模的買進賣出,仗着财力挨進巴黎社會,聽說紐沁根隻要能擴充家業,不大考慮手段。
他千方百計表示對波旁家忠心。
他想到我家裡來,已經試探過了。
他的女人隻道繼承了特·朗日太太的包廂,就能繼承特·朗日太太的風度,才情,聲望!還不是喜鵲戴孔雀毛的老笑話!” 拉斯蒂涅在衣著上顯出的高雅和奢華,叫呂西安看着奇怪,對特·巴日東太太說:“我們都知道,特·拉斯蒂涅老夫婦的收入不到三千法郎一年,怎麼能供給兒子在巴黎的花費呢?” 侯爵夫人拿着手眼鏡眺望,含譏帶諷的說道:“聽你的話就知道你是從安古蘭末來的。
” 呂西安沒有聽懂,隻顧聚精會神望着幾個包廂,料定對特·巴日東太太的評論和對他的注意都是從那裡來的。
另一方面,路易士因為侯爵夫人不把呂西安的相貌放在眼裡,心中懊惱,私下想:“我本來以為他很美,原來也不見得!”一發覺他不怎麼美,再進一步就會嫌他并不怎麼風雅。
台上剛好演完第一幕。
杜·夏德萊過來問候特·加裡裡阿諾公爵夫人,她的包廂就在特·埃斯巴太太的隔壁;夏德萊向特·巴日東太太行禮,她也點頭還禮。
上流社會的婦女對什麼都看得清清楚楚,侯爵夫人覺得杜·夏德萊落落大方。
那時她包廂裡陸續進來四個客人,——四個巴黎的名流。
第一個是特·瑪賽先生,出名的會颠倒女性,長得像少女一般,是一種柔媚的,女性的美;可是目光炯炯,沉着,嚴厲,帶點兒殺氣,像老虎眼睛,叫人對他又愛又怕。
呂西安也很美,但眼神那麼溫柔,藍眼睛那麼明淨;一望而知不可能有女性所喜愛的那種力量和氣魄。
況且我們的詩人還沒有顯出他的長處;不像特·瑪賽才氣橫溢,信心十足,不怕沒人喜歡,衣著打扮和他的身材面貌非常合适,把周圍的對手都比下去了。
你們不難想象,在特·瑪賽旁邊,那矜持,拘束,窘相畢露,像身上的衣服一樣新簇簇硬繃繃的呂西安,還成什麼模樣!特·瑪賽說話盡可肆無忌憚,因為他口角俏皮,而說話的态度又妩媚動人。
特·巴日東太太看侯爵夫人接待他的神氣,便知道這個人勢力不小。
第二個是王特奈斯兩兄弟中的一個,達德利爵士夫人曾經被他弄得聲名狼藉。
這青年性情和順,風雅,謙虛,他的特點跟特·瑪賽引以自豪的那一套恰好相反;當初他是侯爵夫人的表姊特·莫蘇太太熱烈介紹的。
第三個,蒙脫裡伏将軍,便是斷送特·朗日公爵夫人的人物。
第四個是特·卡那利斯先生,當時最有名的詩人之一,年紀很輕,才開始走紅;他對自己的貴族身份比對自己的才氣更得意,故意向特·埃斯巴太太獻殷勤,遮蓋他對特·旭裡歐公爵夫人的癡情。
他盡管裝腔作勢,做得溫文爾雅,照樣看得出他熱衷得厲害,後來果然卷入幾次政治上的風暴。
近于甜俗的漂亮,一味讨好的笑容,并不能掩飾他極端的自私和一刻不停的心計,因為他那時前途還有問題,不過從他看中四十開外的特·旭裡歐太太以後,居然得到宮廷的寵幸和聖·日耳曼區的捧場,同時招來進步黨的侮辱,被稱為禦用詩人。
特·巴日東太太見了這四個特别出衆的人物,才明白為什麼侯爵夫人不把呂西安放在眼裡。
聽他們的談話,每個人的思想都那麼微妙,細膩,警句妙語比阿娜依斯在内地一個月中聽到的内容更豐富,意義更深刻;大詩人還說了一句動人的話提到當時的科學成就,說的富有詩意;路易士這才懂得杜·夏德萊上一天說過的話,呂西安變得一文不值了。
個個人望着可憐的生客不理不睬,冷淡得可怕;他坐在那裡像一個不通言語的外國人,侯爵夫人也看着過意不去了。
她對卡那利斯說:“先生,允許我替你介紹特·呂龐潑萊先生,你在文壇上太有地位了,不會不照顧一個初出道的人。
特·呂龐潑萊先生才從安古蘭末來,需要你在那些表揚天才的人面前多多吹噓。
他還沒有敵人攻擊,沒法借此成名。
你們靠人家的仇恨得到的東西,他要靠友誼來得到,這不是很别緻的事,值得一試嗎?” 侯爵夫人說話的時候,四個客人才正眼望着呂西安。
明明近在咫尺,特·瑪賽卻拿起手眼鏡來瞧他;眼睛在呂西安和特·巴日東太太之間來回打轉,神氣很刻薄,特意把他們倆放在一起,使兩人又羞又恨。
特·瑪賽打量他們像打量兩個古怪的動物,臉上堆着笑容。
這笑容等于把内地的大人物刺了一刀。
法列克斯·特·王特奈斯帶着憐憫的神氣。
蒙脫裡伏瞪着呂西安,想看出他的底細。
特·卡那利斯先生彎了彎腰,說道:“太太,我一定遵命,雖然我們為了個人的利益素來不幫助同行;可是您即使要求奇迹,也不難實現。
” “好吧,那就請你賞光,下星期一到我家裡去和特·呂龐潑萊先生一同吃飯,你們可以談談文學,比這裡談得痛快一些。
我再邀幾個文壇上的霸主,提倡風雅的名流,把《烏裡卡》的作者和一般思想正确的青年詩人一齊請來。
” 特·瑪賽道:“侯爵夫人是推薦先生的才氣,我倒看中他的相貌,願意做他的參謀,使他成為巴黎最得意的漂亮哥兒。
那個時候再做詩人還來得及。
” 特·巴日東太太向弟媳婦望了一眼,表示感激。
蒙脫裡伏和特·瑪賽說:“沒想到你還妒忌才子。
有了幸福,詩人可完啦。
” “難道就為這個緣故,閣下想結婚嗎?”特·瑪賽問卡那利斯,借此試試特·埃斯巴太太聽了是否動心。
卡那利斯聳聳肩膀;特·埃斯巴太太是特·旭裡歐太太的朋友,聽着笑了。
呂西安穿着新裝覺得自己像放在匣子裡的埃及雕像,又因為一句話都說不出,暗暗慚愧。
終于他用柔和的聲調對侯爵夫人說:“