第三個女人(That Third Woman) 第十三章
關燈
小
中
大
間隙,在地上投射出大量的光斑。
這些光斑顫動着、閃爍着,消失了又重新發出光芒,就好像樹葉在移動一樣。
這個花園很深,所以城市的喧嚣一點也不會滲入進來,特别是花園噴泉的流水聲讓塵嚣的感覺更加淡薄了。
天很熱。
在茂密的樹葉叢中,傳來麻雀的呢喃聲,但是很弱,就像要睡着了一樣。
最後,四周安靜下來。
我的眼前形成了一幅非常完美和諧的圖畫:花園裡,以樹木為背景,太陽光斑,噴泉,兩位擁有不同尋常的漂亮容顔的女人相互依靠着對方,一個老民謠歌手拿着七弦琴坐在牆邊——作為一個畫家,眼前所有這一切都具有獨特的魅力,感染了我。
同時,我還記得自己扮演的角色,于是開始動情地唱了起來: “人們都說我很快樂,我嘲笑他們所說的,因為他們不知道我經常掩飾自己的眼淚!我生來就是不幸的,不幸把我毀滅了。
母親,你為什麼要生下我,在那罪惡的時刻?” 艾娃被感動了,因為她是個藝術家,海倫娜也被感動了,因為她來自烏克蘭,而我——由于兩位姑娘都是這麼漂亮,我已經被她們迷倒了。
海倫娜靜靜地聽着我的歌,并沒有過分地關注,也不帶有虛僞的熱情,但是從她透明般的眼睛裡,我看到這歌聲為她帶來了最純潔和真摯的快樂。
這與那些來華沙參加狂歡節的烏克蘭女人是多麼的不同,她們隻會在跳舞的時候不斷地用烏克蘭的鄉愁故事騷擾她們的舞伴,但是事實上,用我的一個熟人的話說,沒有什麼力量能夠把這些女人從華沙和狂歡節上勾回烏克蘭! 海倫娜聽着,精緻的小腦袋随着拍子搖搖擺擺,她時不時地對艾娃說:“我知道這首歌。
”然後就跟着我一起唱,我真是太佩服自己了。
我拿出自己所有的本事,回憶起來自大草原的所有歌唱素材,從哥薩克首領開始,然後是騎士,哥薩克騎兵,以獵鷹隊、桑亞、瑪瑞斯亞斯、大草原、墓場為結束,天曉得我到底唱了多少個!我的表現真是令自己都感到吃驚,幸福來得太快太多了。
時間過得飛快,就像做夢一樣。
回去的時候感覺有點疲憊了,但是心裡卻仍像着了魔一樣。
這些光斑顫動着、閃爍着,消失了又重新發出光芒,就好像樹葉在移動一樣。
這個花園很深,所以城市的喧嚣一點也不會滲入進來,特别是花園噴泉的流水聲讓塵嚣的感覺更加淡薄了。
天很熱。
在茂密的樹葉叢中,傳來麻雀的呢喃聲,但是很弱,就像要睡着了一樣。
最後,四周安靜下來。
我的眼前形成了一幅非常完美和諧的圖畫:花園裡,以樹木為背景,太陽光斑,噴泉,兩位擁有不同尋常的漂亮容顔的女人相互依靠着對方,一個老民謠歌手拿着七弦琴坐在牆邊——作為一個畫家,眼前所有這一切都具有獨特的魅力,感染了我。
同時,我還記得自己扮演的角色,于是開始動情地唱了起來: “人們都說我很快樂,我嘲笑他們所說的,因為他們不知道我經常掩飾自己的眼淚!我生來就是不幸的,不幸把我毀滅了。
母親,你為什麼要生下我,在那罪惡的時刻?” 艾娃被感動了,因為她是個藝術家,海倫娜也被感動了,因為她來自烏克蘭,而我——由于兩位姑娘都是這麼漂亮,我已經被她們迷倒了。
海倫娜靜靜地聽着我的歌,并沒有過分地關注,也不帶有虛僞的熱情,但是從她透明般的眼睛裡,我看到這歌聲為她帶來了最純潔和真摯的快樂。
這與那些來華沙參加狂歡節的烏克蘭女人是多麼的不同,她們隻會在跳舞的時候不斷地用烏克蘭的鄉愁故事騷擾她們的舞伴,但是事實上,用我的一個熟人的話說,沒有什麼力量能夠把這些女人從華沙和狂歡節上勾回烏克蘭! 海倫娜聽着,精緻的小腦袋随着拍子搖搖擺擺,她時不時地對艾娃說:“我知道這首歌。
”然後就跟着我一起唱,我真是太佩服自己了。
我拿出自己所有的本事,回憶起來自大草原的所有歌唱素材,從哥薩克首領開始,然後是騎士,哥薩克騎兵,以獵鷹隊、桑亞、瑪瑞斯亞斯、大草原、墓場為結束,天曉得我到底唱了多少個!我的表現真是令自己都感到吃驚,幸福來得太快太多了。
時間過得飛快,就像做夢一樣。
回去的時候感覺有點疲憊了,但是心裡卻仍像着了魔一樣。