第三個女人(That Third Woman) 第十四章
關燈
小
中
大
非常出乎意料的是,在回到畫室的時候,我發現索斯洛夫斯基夫婦和卡澤娅在那兒。
他們來是為了給我個驚喜。
為什麼安塔克要非常肯定地告訴他們我馬上就要回來了? 由于我的喬裝打扮,卡澤娅和索斯洛夫斯基都沒認出我。
我靠近卡澤娅,牽起她的手,但是她後退了一下,有點害怕。
“卡澤娅,難道你不認得我了嗎?”看到她那吃驚的樣子我忍不住大笑起來。
“是瓦拉迪克。
”安塔克說。
卡澤娅更加認真地看了看我,最後她大聲喊道: “呼!真是一個醜陋的老爺爺!” 我是個醜陋的老爺爺!我好奇地想知道她在哪兒能見到一個比我更英俊點的老爺爺!但是對于可憐的卡澤娅來說,在他父親苦行僧般的教條影響下,她當然會認為所有的民謠歌手都是醜陋不堪的! 我走到廚房那裡,幾分鐘以後恢複了自己原來的容貌。
卡澤娅和她的父母就開始問我為什麼要這樣喬裝打扮。
“很簡單。
你們瞧,我們畫家有時會互相給予幫助,為對方做模特。
就像安塔克,他就裝扮成一個老猶太人為我做模特。
你們在畫裡沒有認出他來?卡澤娅,你認出來了嗎?我這是為塔斯科維斯基做模特,這在畫家圈裡是一種慣例,特别是在模特極度缺乏的華沙。
” “我們來是為了給你一個驚喜,”卡澤娅說,“另外,我長這麼大從沒參觀過畫室。
哦,多麼雜亂無章啊!所有畫家的畫室都是這樣的嗎?” “差不多,差不多。
” 索斯洛夫斯基說他希望這裡能更整潔一點,希望以後能有所改觀。
我真是希望用七弦琴去打破他的頭。
這時,卡澤娅略帶妩媚地笑了起來,對我說: “有這麼一位畫家,除了畫畫什麼都不操心,把這裡交給我吧,我會讓一切都變得井然有序。
” 就這樣說着,她揚了揚鼻子,看到用來裝飾畫室一角的結了蜘蛛網的花彩飾物,補充說: “這裡太亂了。
要是有人來了,會覺得自己是待在一個舊貨店裡的,比如,那個盔甲,瞧它鏽得多麼厲害啊!這裡很有必要找來一個仆人,讓她磨點磚灰塗在上面,這盔甲就會變得煥然一新了。
” 上帝啊!聖母馬利亞!她竟然想用紅磚灰打掃我從墳墓裡挖出來的盔甲——哦,卡澤娅啊,卡澤娅! 此刻的索斯洛夫斯基感到非常高興,他親吻了一下女兒的額頭,安塔克發出了某種不祥的聲音,讓人想起野豬的咕噜聲。
卡澤娅伸出食指用威脅的口吻對我說: “我希望你記住,所有的一切都會改變的。
”然後她還斷定說,“而且如果某個紳士今天晚上不來我家的話,他就是個可惡的壞人,大家都
他們來是為了給我個驚喜。
為什麼安塔克要非常肯定地告訴他們我馬上就要回來了? 由于我的喬裝打扮,卡澤娅和索斯洛夫斯基都沒認出我。
我靠近卡澤娅,牽起她的手,但是她後退了一下,有點害怕。
“卡澤娅,難道你不認得我了嗎?”看到她那吃驚的樣子我忍不住大笑起來。
“是瓦拉迪克。
”安塔克說。
卡澤娅更加認真地看了看我,最後她大聲喊道: “呼!真是一個醜陋的老爺爺!” 我是個醜陋的老爺爺!我好奇地想知道她在哪兒能見到一個比我更英俊點的老爺爺!但是對于可憐的卡澤娅來說,在他父親苦行僧般的教條影響下,她當然會認為所有的民謠歌手都是醜陋不堪的! 我走到廚房那裡,幾分鐘以後恢複了自己原來的容貌。
卡澤娅和她的父母就開始問我為什麼要這樣喬裝打扮。
“很簡單。
你們瞧,我們畫家有時會互相給予幫助,為對方做模特。
就像安塔克,他就裝扮成一個老猶太人為我做模特。
你們在畫裡沒有認出他來?卡澤娅,你認出來了嗎?我這是為塔斯科維斯基做模特,這在畫家圈裡是一種慣例,特别是在模特極度缺乏的華沙。
” “我們來是為了給你一個驚喜,”卡澤娅說,“另外,我長這麼大從沒參觀過畫室。
哦,多麼雜亂無章啊!所有畫家的畫室都是這樣的嗎?” “差不多,差不多。
” 索斯洛夫斯基說他希望這裡能更整潔一點,希望以後能有所改觀。
我真是希望用七弦琴去打破他的頭。
這時,卡澤娅略帶妩媚地笑了起來,對我說: “有這麼一位畫家,除了畫畫什麼都不操心,把這裡交給我吧,我會讓一切都變得井然有序。
” 就這樣說着,她揚了揚鼻子,看到用來裝飾畫室一角的結了蜘蛛網的花彩飾物,補充說: “這裡太亂了。
要是有人來了,會覺得自己是待在一個舊貨店裡的,比如,那個盔甲,瞧它鏽得多麼厲害啊!這裡很有必要找來一個仆人,讓她磨點磚灰塗在上面,這盔甲就會變得煥然一新了。
” 上帝啊!聖母馬利亞!她竟然想用紅磚灰打掃我從墳墓裡挖出來的盔甲——哦,卡澤娅啊,卡澤娅! 此刻的索斯洛夫斯基感到非常高興,他親吻了一下女兒的額頭,安塔克發出了某種不祥的聲音,讓人想起野豬的咕噜聲。
卡澤娅伸出食指用威脅的口吻對我說: “我希望你記住,所有的一切都會改變的。
”然後她還斷定說,“而且如果某個紳士今天晚上不來我家的話,他就是個可惡的壞人,大家都