第一卷 第七章 滿載而歸
關燈
小
中
大
的——或者用俄國慣常的說法——美麗的廣場上再也沒有别的東西了。
三樓和二樓的窗戶裡,偶爾會探出幾個為司法女神效力的官吏們那為公正而忙碌的頭顱來,可是很快又縮了回去:大概此時上司剛好進了屋。
兩位朋友不是走上了樓梯而是跑上去的,因為乞乞科夫為了不讓瑪尼洛夫來攙扶自己,加快了腳步,而瑪尼洛夫呢,為了不讓乞乞科夫勞累,也趕着去扶他,當他們走進昏暗的走廊的時候,都累得有點喘不上氣了。
在走廊裡和辦公室裡,他們都沒有看到整潔的景象。
那時人們還不關心整潔,因此,那些髒了的東西絕不肯加以收拾,而是任其髒下去。
司法女神不修邊幅地穿着睡衣接待着訪客。
本應描寫一下兩位朋友所走過的辦公廳,可是作者對于各種衙門都心存敬畏,即便穿過那些奢華講究的地闆和桌子都帶着漆光的辦公廳時,也總是小心翼翼地低着頭,隻想快速地走過去,所以無從得知那裡究竟如何舒适和華美。
我們的主人公見到了許多文稿(有謄清的也有草稿)、高昂的頭、寬大的後腦勺、燕尾服、省會流行式樣的常禮服,還看到了一件紮眼的灰色短褂——這灰短褂的臉幾乎要貼到紙面上,正在奮筆疾書一件土地糾紛或侵吞莊園的官司記錄(吞并莊園的是個遵紀守法的地主,他靠着法院的庇護正在審理中安閑地度過晚年,如今已經兒孫滿堂了);偶爾有一個沙啞的聲音在說:“費多謝伊·費多謝耶維奇,勞駕,368号卷宗!” “您總把大家用的墨水瓶上的蓋兒拽到哪裡地方去!” 有時會傳來一個威嚴的聲音,這無疑是一個長官發出來的,隻聽那聲音高傲地說:“拿去重抄!要不,我就讓人敲掉你的靴子,餓餓你,關你六天禁閉。
”鵝毛筆在紙上的沙沙聲響徹雲霄,就像幾輛滿載着幹柴的大車走在積了半尺厚枯葉的樹林裡發出的聲音。
乞乞科夫和瑪尼洛夫看到第一張辦公桌旁坐着兩個年輕的官吏,便走過去問道:“請問,這裡什麼地方辦理買賣契約手續?” 兩個官吏轉身問道:“您有什麼事?” “我要辦個買賣契約手續。
” “您買什麼啦?” “我想先問一下買賣契約處在哪裡,是這裡還是在别處?” “您應該先說買了什麼、價錢多少,我們才能告訴您在什麼地方,否則無可奉告。
” 乞乞科夫可以看出來,這兩個官吏同所有年輕官吏一樣隻是好奇,而且也想給自己和自己的工作增加一點兒分量和意義。
因此他說:“親愛的,請聽我說,我很清楚,所有的買契,不管價錢多少,都在一個地方辦理,于是我請您告訴我們買契科在哪裡,要是你們不明白這裡的情況,我們就去問别人。
” 兩個官吏聽了這話,什麼也沒有說,其中一個用手向辦公室的一個角落指了一下。
那裡一張辦公桌旁的一個老頭子正在編排公文号碼,乞乞科夫和瑪尼洛夫穿過一些辦公桌向他走去。
老頭子正在全神貫注地工作着。
乞乞科夫點了一下頭問:“請問,這裡辦買賣契約手續嗎?” 老頭子瞪着起眼來慢吞吞地說:“這兒不辦。
” “那,哪兒辦呢?” “買契科辦。
” “買契科在哪兒?” “在伊萬·安東諾維奇那兒。
” “伊萬·安東諾維奇在哪兒?” 老頭子指了辦公室的另一個角落一下。
乞乞科夫和瑪尼洛夫就朝伊萬·安東諾維奇去了。
伊萬·安東諾維奇已經向身後看了一眼,雖然看見了他們,卻馬上更專心地埋頭工作起來。
乞乞科夫鞠了一躬,問道:“請問,這裡辦買賣契約手續嗎?” 伊萬·安東諾維奇依然專心緻志地在那裡處理文件,好似沒有聽見。
一眼就能看出來,這人已屆不惑之年,絕非一個誇誇其談、舉止輕浮的年輕人可比的。
伊萬·安東諾維奇雖然已經四十好幾了,可是頭發還是又黑又密;他的臉龐,中間部向前突出,集中到鼻子上,像是俗話所說的豬嘴臉。
乞乞科夫問道:“請問,買賣契約在這兒嗎?” “在這兒。
”伊萬·安東諾維奇說着又就把豬嘴臉轉過去,繼續忙起來。
“我有這樣一件事:我買了此地縣裡幾位地主的一些農奴,打算帶走。
雙方已寫好了契約,隻剩下來辦個手續了。
” “賣主來了嗎?” “有的來了,有的寫了委托書來。
” “申請書帶了嗎?” “申請書也帶來了。
我想……我有點急事……今天就打算把這件事辦了,行嗎?” 伊萬·安東諾維奇說:“嗯,今天?今天可不行,還要批閱文件,看有沒有什麼禁令。
” “其實,在加快速度上,伊萬·格裡戈裡耶維奇處長跟我是至交……” “可是伊萬·格裡戈裡耶維奇也不是一個人啊,還有别人呢。
”伊萬·安東諾維奇有些生氣了。
乞乞科夫聽懂了伊萬·安東諾維奇的意思,便說:“别人也不會虧待了的,我自己做過事,也當過差,你懂了吧?……” “那就去找伊萬·格裡戈裡耶維奇吧,”伊萬·安東諾維奇的語氣客氣些了,“該誰辦,讓他吩咐好了,我們這裡是不會耽擱的。
” 乞乞科夫從口袋裡掏出一張鈔票扔到了伊萬·安東諾維奇面前,伊萬·安東諾維奇好像沒有看見,馬上用一本書遮上了。
乞乞科夫還想指給他看,可是他搖了一下頭表示已經沒有必要了。
“讓他領你們到處長室去!”伊萬·安東諾維奇用頭指了一下,說。
在此處從事神聖職務的人中間便過來了一個人給我們這兩位朋友帶路。
這是個為司法女神極力效勞的人,以緻讓兩個袖子都已磨滅了,肘部也露出了襯裡,于是也便及時地獲得了一個十四品官的職位。
他就像當年維吉爾為但丁效勞一樣,領着我們的兩位朋友走進了處長辦公室。
處長室裡全是寬大的圈椅,辦公桌上放着一座法鑒和兩摞厚厚的書,桌後有一張大圈椅,處長像太陽一樣一個人坐在那裡。
這位新維吉爾來到這裡是如此惶恐不安,竟怎麼也不敢邁進腿來,于是便轉身回去,把後背露在了我們的主人公面前——他的後背已經磨得像塊破席似的發光了,有一個地方還沾了一根雞毛。
我們的主人公走進了處長室,看到處長這裡并不是一個人,索巴克維奇也在旁邊,沒進門的時候被那座法鑒擋住了。
客人的來到,引起了一陣歡呼,椅子也吱吱扭扭地挪開了。
索巴克維奇也上站了起來,整個房間都能看到他那拖着一雙長臂的身子。
處長把乞乞科夫抱了起來,屋裡便響起了熱烈的親吻聲。
他們互相慰問了對方的身體——原來兩人都有腰部痛的毛病,于是便把病因馬上都歸罪到辦公的生涯上了。
處長大概已經從索巴克維奇那裡聽說了乞乞科夫買農奴了,因為他已經向乞乞科夫表示祝賀了。
這讓我們的主人公感到有些尴尬,特别是當他看到跟他私下成交的兩個賣主索巴克維奇和瑪尼洛夫現在站在一起的時候。
不過,他還是向處長道了謝意,之後對着索巴克維奇問道:“您的身體可好?” “上帝保佑,并沒有什麼可遺憾的。
”索巴克維奇說。
他的确不該有什麼可抱怨的:就算是一塊生鐵會傷風咳嗽,這個結實得出奇的地主也不會傷風咳嗽。
處長說:“您的身體結實的遠近聞名,去世的令尊曾經也是一個結實的人。
” “是的,先父一個人就能對付一隻熊。
”索巴克維奇答道。
處長說:“我覺得,如果您想同它較量一下的話,您也可以幹掉倒一隻熊。
” “不行,我撂不倒的,”索巴克維奇說,“先父比我壯實,”随後歎了一口氣說,“不,現在已經沒有那樣的人了。
就拿我的生活來說吧,這能算什麼?好像……” 處長說:“您的生活能有什麼不如意的?” “不好啊,不好,”索巴克維奇搖着頭說,“您想一想,伊萬·格裡戈裡耶維奇:我都四十多了,但一次沒有病過;哪怕是嗓子疼、長個瘡啊疖子啊什麼的……不,這可不是好兆頭!總有一天要和我算總賬的。
”說完,索巴克維奇竟焦急起來。
“看他!居然抱怨起這個來了!”乞乞科夫和處長兩人的心裡發出了這樣感慨。
“我給您帶了一封信來。
”乞乞科夫從口袋裡摸出普柳什金的信來,說。
“誰來的信?”處長說着打開了信,喊道:“啊!普柳什金。
他現在還活在這個世上。
真是世事無常啊!他本
三樓和二樓的窗戶裡,偶爾會探出幾個為司法女神效力的官吏們那為公正而忙碌的頭顱來,可是很快又縮了回去:大概此時上司剛好進了屋。
兩位朋友不是走上了樓梯而是跑上去的,因為乞乞科夫為了不讓瑪尼洛夫來攙扶自己,加快了腳步,而瑪尼洛夫呢,為了不讓乞乞科夫勞累,也趕着去扶他,當他們走進昏暗的走廊的時候,都累得有點喘不上氣了。
在走廊裡和辦公室裡,他們都沒有看到整潔的景象。
那時人們還不關心整潔,因此,那些髒了的東西絕不肯加以收拾,而是任其髒下去。
司法女神不修邊幅地穿着睡衣接待着訪客。
本應描寫一下兩位朋友所走過的辦公廳,可是作者對于各種衙門都心存敬畏,即便穿過那些奢華講究的地闆和桌子都帶着漆光的辦公廳時,也總是小心翼翼地低着頭,隻想快速地走過去,所以無從得知那裡究竟如何舒适和華美。
我們的主人公見到了許多文稿(有謄清的也有草稿)、高昂的頭、寬大的後腦勺、燕尾服、省會流行式樣的常禮服,還看到了一件紮眼的灰色短褂——這灰短褂的臉幾乎要貼到紙面上,正在奮筆疾書一件土地糾紛或侵吞莊園的官司記錄(吞并莊園的是個遵紀守法的地主,他靠着法院的庇護正在審理中安閑地度過晚年,如今已經兒孫滿堂了);偶爾有一個沙啞的聲音在說:“費多謝伊·費多謝耶維奇,勞駕,368号卷宗!” “您總把大家用的墨水瓶上的蓋兒拽到哪裡地方去!” 有時會傳來一個威嚴的聲音,這無疑是一個長官發出來的,隻聽那聲音高傲地說:“拿去重抄!要不,我就讓人敲掉你的靴子,餓餓你,關你六天禁閉。
”鵝毛筆在紙上的沙沙聲響徹雲霄,就像幾輛滿載着幹柴的大車走在積了半尺厚枯葉的樹林裡發出的聲音。
乞乞科夫和瑪尼洛夫看到第一張辦公桌旁坐着兩個年輕的官吏,便走過去問道:“請問,這裡什麼地方辦理買賣契約手續?” 兩個官吏轉身問道:“您有什麼事?” “我要辦個買賣契約手續。
” “您買什麼啦?” “我想先問一下買賣契約處在哪裡,是這裡還是在别處?” “您應該先說買了什麼、價錢多少,我們才能告訴您在什麼地方,否則無可奉告。
” 乞乞科夫可以看出來,這兩個官吏同所有年輕官吏一樣隻是好奇,而且也想給自己和自己的工作增加一點兒分量和意義。
因此他說:“親愛的,請聽我說,我很清楚,所有的買契,不管價錢多少,都在一個地方辦理,于是我請您告訴我們買契科在哪裡,要是你們不明白這裡的情況,我們就去問别人。
” 兩個官吏聽了這話,什麼也沒有說,其中一個用手向辦公室的一個角落指了一下。
那裡一張辦公桌旁的一個老頭子正在編排公文号碼,乞乞科夫和瑪尼洛夫穿過一些辦公桌向他走去。
老頭子正在全神貫注地工作着。
乞乞科夫點了一下頭問:“請問,這裡辦買賣契約手續嗎?” 老頭子瞪着起眼來慢吞吞地說:“這兒不辦。
” “那,哪兒辦呢?” “買契科辦。
” “買契科在哪兒?” “在伊萬·安東諾維奇那兒。
” “伊萬·安東諾維奇在哪兒?” 老頭子指了辦公室的另一個角落一下。
乞乞科夫和瑪尼洛夫就朝伊萬·安東諾維奇去了。
伊萬·安東諾維奇已經向身後看了一眼,雖然看見了他們,卻馬上更專心地埋頭工作起來。
乞乞科夫鞠了一躬,問道:“請問,這裡辦買賣契約手續嗎?” 伊萬·安東諾維奇依然專心緻志地在那裡處理文件,好似沒有聽見。
一眼就能看出來,這人已屆不惑之年,絕非一個誇誇其談、舉止輕浮的年輕人可比的。
伊萬·安東諾維奇雖然已經四十好幾了,可是頭發還是又黑又密;他的臉龐,中間部向前突出,集中到鼻子上,像是俗話所說的豬嘴臉。
乞乞科夫問道:“請問,買賣契約在這兒嗎?” “在這兒。
”伊萬·安東諾維奇說着又就把豬嘴臉轉過去,繼續忙起來。
“我有這樣一件事:我買了此地縣裡幾位地主的一些農奴,打算帶走。
雙方已寫好了契約,隻剩下來辦個手續了。
” “賣主來了嗎?” “有的來了,有的寫了委托書來。
” “申請書帶了嗎?” “申請書也帶來了。
我想……我有點急事……今天就打算把這件事辦了,行嗎?” 伊萬·安東諾維奇說:“嗯,今天?今天可不行,還要批閱文件,看有沒有什麼禁令。
” “其實,在加快速度上,伊萬·格裡戈裡耶維奇處長跟我是至交……” “可是伊萬·格裡戈裡耶維奇也不是一個人啊,還有别人呢。
”伊萬·安東諾維奇有些生氣了。
乞乞科夫聽懂了伊萬·安東諾維奇的意思,便說:“别人也不會虧待了的,我自己做過事,也當過差,你懂了吧?……” “那就去找伊萬·格裡戈裡耶維奇吧,”伊萬·安東諾維奇的語氣客氣些了,“該誰辦,讓他吩咐好了,我們這裡是不會耽擱的。
” 乞乞科夫從口袋裡掏出一張鈔票扔到了伊萬·安東諾維奇面前,伊萬·安東諾維奇好像沒有看見,馬上用一本書遮上了。
乞乞科夫還想指給他看,可是他搖了一下頭表示已經沒有必要了。
“讓他領你們到處長室去!”伊萬·安東諾維奇用頭指了一下,說。
在此處從事神聖職務的人中間便過來了一個人給我們這兩位朋友帶路。
這是個為司法女神極力效勞的人,以緻讓兩個袖子都已磨滅了,肘部也露出了襯裡,于是也便及時地獲得了一個十四品官的職位。
他就像當年維吉爾為但丁效勞一樣,領着我們的兩位朋友走進了處長辦公室。
處長室裡全是寬大的圈椅,辦公桌上放着一座法鑒和兩摞厚厚的書,桌後有一張大圈椅,處長像太陽一樣一個人坐在那裡。
這位新維吉爾來到這裡是如此惶恐不安,竟怎麼也不敢邁進腿來,于是便轉身回去,把後背露在了我們的主人公面前——他的後背已經磨得像塊破席似的發光了,有一個地方還沾了一根雞毛。
我們的主人公走進了處長室,看到處長這裡并不是一個人,索巴克維奇也在旁邊,沒進門的時候被那座法鑒擋住了。
客人的來到,引起了一陣歡呼,椅子也吱吱扭扭地挪開了。
索巴克維奇也上站了起來,整個房間都能看到他那拖着一雙長臂的身子。
處長把乞乞科夫抱了起來,屋裡便響起了熱烈的親吻聲。
他們互相慰問了對方的身體——原來兩人都有腰部痛的毛病,于是便把病因馬上都歸罪到辦公的生涯上了。
處長大概已經從索巴克維奇那裡聽說了乞乞科夫買農奴了,因為他已經向乞乞科夫表示祝賀了。
這讓我們的主人公感到有些尴尬,特别是當他看到跟他私下成交的兩個賣主索巴克維奇和瑪尼洛夫現在站在一起的時候。
不過,他還是向處長道了謝意,之後對着索巴克維奇問道:“您的身體可好?” “上帝保佑,并沒有什麼可遺憾的。
”索巴克維奇說。
他的确不該有什麼可抱怨的:就算是一塊生鐵會傷風咳嗽,這個結實得出奇的地主也不會傷風咳嗽。
處長說:“您的身體結實的遠近聞名,去世的令尊曾經也是一個結實的人。
” “是的,先父一個人就能對付一隻熊。
”索巴克維奇答道。
處長說:“我覺得,如果您想同它較量一下的話,您也可以幹掉倒一隻熊。
” “不行,我撂不倒的,”索巴克維奇說,“先父比我壯實,”随後歎了一口氣說,“不,現在已經沒有那樣的人了。
就拿我的生活來說吧,這能算什麼?好像……” 處長說:“您的生活能有什麼不如意的?” “不好啊,不好,”索巴克維奇搖着頭說,“您想一想,伊萬·格裡戈裡耶維奇:我都四十多了,但一次沒有病過;哪怕是嗓子疼、長個瘡啊疖子啊什麼的……不,這可不是好兆頭!總有一天要和我算總賬的。
”說完,索巴克維奇竟焦急起來。
“看他!居然抱怨起這個來了!”乞乞科夫和處長兩人的心裡發出了這樣感慨。
“我給您帶了一封信來。
”乞乞科夫從口袋裡摸出普柳什金的信來,說。
“誰來的信?”處長說着打開了信,喊道:“啊!普柳什金。
他現在還活在這個世上。
真是世事無常啊!他本