九、手套

關燈
,“并且我會對他……” “哦!别把像這樣的一個好主意擱下來呀;況且,您一受到淩辱立刻就找您的敵手來理論,比起經過了一段時間的反省之後您再那樣做,您違反上帝的意旨要少得多了。

    在沖動的一刹那間,您約人打架,那不過是一種小罪;假如您跟着就打一場,那不過是為了不去犯一種更大的罪——言行不一緻的罪。

    啊,我可忘了我是跟一個新教徒在說話哩。

    無論如何,您要馬上同他約好;我現在就去找他來跟您談一談。

    ” “我倒希望他不會拒絕向我賠不是,這本是他應該做的事。

    ” “對于那個,我的朋友,可别妄想吧;柯曼治從來不曾說過:‘我錯了。

    ’而且,他是很豪爽的人,會和您決鬥。

    ” 麥爾基盡力去安定自己的情緒,并且采取一種滿不在乎的态度。

     “如果,我是受了侮辱,”他說,“我必須決鬥。

    不管結果如何,我都會找他決鬥。

    ” “那好極啦,我勇敢的朋友,我喜歡看您這樣大膽,因為您不會不知道柯曼治是我們中間最高明的一個劍客。

    真的,他是一個善于比劍的紳士。

    他在羅馬跟蔔蘭比亞上過一些課,小約翰再也不願意和他比劍了。

    ” 這樣說的時候,他留心地望着麥爾基那張有些發青的面孔,可是麥爾基心裡因侮辱而引起的激動,似乎要比害怕跟着侮辱而來的麻煩事情更加厲害。

     “我很願意在這件事中做您的助手;不過,除了我明天要參加聖餐禮之外,我跟德·蘭西先生中間的糾紛還沒有解決,目前除了蘭西之外,我不能夠拔劍對付另一個人。

    ” “我謝謝您,先生;假如我們到了必須決鬥的關頭,我哥哥會做我的助手。

    ” “營長很善于做這一類的事情。

    等着,我要把柯曼治領到您面前,讓您對他提出您的意見。

    ” 麥爾基鞠了躬,掉轉身朝向牆邊,他忙于準備挑釁的詞句,并且鎮定一下他的面容。

     一場挑釁進行起來,要帶一些優雅的風度,這就像許多别的事情一樣,都是靠經驗得來的。

    我們的主角還是破題兒第一遭幹這種事,所以他感到有一些棘手;不過,在這一刻裡,他害怕被長劍刺到身上,還沒有害怕說出一位紳士不該說的話那麼厲害。

    當他才打好腹稿拟了一句堅強而有禮的話時,德·霍特羅伊男爵拉着他的手臂,使他一下子把那句話忘得一幹二淨。

     柯曼治,手上拿帽子,帶着一種非常魯莽的禮貌欠一欠身,用矯飾的聲調對他說: “您想跟我談話嗎,先生?” 怒火使麥爾基的血液直往臉上升;他立刻用一種為他自己所意想不到的堅強的聲調回答: “您曾經無禮地對待過我,我要和您決鬥。

    ” 霍特羅伊點點頭表示贊許;柯曼治豎直身子,把拳頭插在腰間——這是那時在類似事例之下所采取的一種嚴厲的姿勢——非常嚴厲地說: “您以‘要求者’自居,先生,那麼,我以‘防禦者’的身份,有權選擇武器。

    ” “您認為哪些武器對您适合,盡
0.058111s