十、狩獵

關燈
“是的,夫人。

    ”他依往常對待類似的問題所持的态度,嚴肅地回答。

     “那麼,恐怕您要比别人冒更多的危險了。

    ” “那為什麼?” “用自己的生命來冒險,倒沒有什麼;但是您要把比生命更重要的東西——您的靈魂來冒險啊。

    ” “夫人,您是依您的宗教的意見來推想的;我的意見是更能令人安心的。

    ” “您這場賭是很不妙的。

    骰子一擲出去,那就是永久吃苦的問題了,六顆骰子都和您反對着呢!” “在任何情形之下,都是一樣的;因為,假如我明天是以一個‘天主教徒’的身份死去的話,那我就是犯了‘宗教裡的死罪’而死了。

    ” “要說的話多着哩,彼此間的分歧是很大的,”她聽了麥爾基從他自己的信仰裡找出來對抗她的一種論證,受了刺激,叫喊起來,“我們的司铎們将對您解釋……” “啊!毫無疑問,因為他們什麼都解釋,夫人;他們擅自依照他們的幻想更改了福音書。

    譬如……” “我們不談這個吧。

    不可能同一個胡格諾聊一會兒天,而不叫他時時刻刻引出聖經來。

    ” “因為我們都讀那些聖經,而您們的神父們甚至連懂都不懂它們。

    換個話題吧。

    您相信,現在這個時刻,鹿子被抓到了嗎?” “那麼您很依戀您的宗教嗎?” “開端的是您呀,夫人。

    ” “您相信您的宗教是好的嗎?” “相信得很,我相信它是最好的,唯一好的;要不然,我就會改變信仰。

    ” “您的哥哥已經很好地改變信仰了。

    ” “他有他的理由,變成了天主教徒;我有我的理由,仍然做新教徒。

    ” “他們全是頑固的,而且充耳不聞真理的聲音!”她帶怒地嚷起來。

     “明天恐怕要下雨。

    ”麥爾基望着天說。

     “德·麥爾基先生,我同您哥哥間的交情和您所冒的眼前的危險引起我對您的關懷……” 他恭恭敬敬地欠了欠身。

     “你們異教徒,你們一點也不相信那些聖者遺物嗎?” 他笑笑。

     “你們一碰到它們,或者就認為是蒙了不潔嗎?”她繼續說,“您會拒絕把它們佩在身上嗎?我們羅馬的天主教徒,我們是有這樣做的習慣的。

    ” “這種習慣,對于我們來說,我們覺得至少是沒有什麼用處的。

    ” “您聽我說。

    我有一個從兄弟,有一次,他把一個聖者遺物圍在一條獵狗的脖子上;然後,在距離十二步的地點,他用裝了一些彈丸的擡槍向它放了一槍。

    ” “狗被打死了沒有?” “一粒鉛彈也打不到它身上。

    ” “那真了不起!我倒也很想有一件相似的聖者遺物哩。

    ” “真的嗎!……您肯把它佩在身上嗎?” “毫無疑問;聖者遺物既然連一條狗都保護,那麼,尤其合理……不過,等一等,究竟一位異教徒是否一定比得上一位天主教徒的狗兒,明白嗎?” 土爾芝夫人不聽他說話,便迅速地解開了她的緊身褡上面的紐扣,從她的胸部上拉出了一個紮着一條黑帶子的扁扁的金質小盒子。

     “喂,”她說,“您答應了我把它佩在身上,您以後再還給我吧。

    ” “如果我能還的話,一定還。

    ” “可是,您聽我說,你會注意保管它吧?……别亵渎聖物!您要極端注意地保管它,才行!” “它是從您身上來的呀,夫人!” 她把聖者遺物給了他,他就把它挂在自己的頸上。

     “如果是一位天主教徒,他就會謝謝一下這隻手吧,因為是它把這個神聖護符遞給了他呀。

    ” 麥爾基便抓住她的手,想拉它到他的唇邊。

     “不,不,現在可太遲了。

    ” “好好地想一想吧;或者我将永遠沒有像這
0.051070s