十四、約會
關燈
小
中
大
“呀!難道就是約定今晚嗎?她漂亮嗎?是宮廷裡的一位夫人嗎?一位上等女人嗎?一個女商人嗎?”
“老實說,我不知道。
我大概要被介紹給一個……不是本國籍的夫人……可是,究竟介紹給誰……連我自己都不知道。
” “不過,你至少知道,你該在什麼地方跟她碰頭吧?” 柏爾那爾拿出那封短信給他看,并且重複一遍老太婆剛才對他說的話。
“字句是模仿的,”營長說,“我可猜想不出,為什麼要這麼小心謹慎!” “她大概是哪一位貴夫人吧,喬治。
” “我們年輕人,往往為了最不相幹的理由,瞎想那些最富貴的夫人會投到他們的懷抱裡。
” “嗅嗅這封短簡裡發出來的香氣吧。
” “這證明什麼?” 營長一下子面露憂色,心裡湧起了一種悲戚的念頭。
“柯曼治一家人都是記仇心頂重的,”他說,“或者,這封信就是從他們方面搞出來的,目的在引誘你單獨上什麼偏僻的地方,在那兒,他們将叫你付出很高的代價來償還你那把腰刀對他們欠下的血債。
” “啊!想入非非!” “用美人計來複仇,恐怕已經不是第一次了吧?你念過《聖經》;你記一記撒桑被達莉拉出賣的故事吧。
” “必須我真的是膽小鬼,才會被這樣很渺茫的一種忖測吓倒而不赴一個也許是愉快的約會!一個西班牙女人!……” “至少你要武裝好再去。
如果你願意的話,我就派兩名仆從跟随你。
” “呸!難道要全城的人都來做我的好運道的見證嗎?” “這在今天已經成為習氣了。
我看見過多少次我的好朋友德·亞爾德爾背上背了一件鎖子甲,腰帶上掖着兩把手槍去看他的情婦!……并且他後面還跟着他營裡的四個兵,每人都佩了一支實彈的短铳。
你還不熟悉巴黎哩,朋友;并且,要相信我,過分的防範絕沒有什麼害處,當那件鎖子甲變成累贅的負擔的時候,你盡可以把它脫下來。
” “我一點也沒有不安心。
如果柯曼治的親屬們要跟我過不去的話,他們可以很容易地在夜裡當街襲擊我呀。
” “總之,隻要你帶了你的幾支手槍,我才讓你出去。
” “好吧!不過人家将取笑我。
” “現在,這還不算完;還要好好地吃頓晚飯,吃兩隻鹧鸪和許多雞冠醬,使今晚麥爾基的家庭也溫暖一下。
” 柏爾那爾退到他的卧室裡,在那兒他至少花了四個鐘頭來梳頭,卷頭發,灑香水,最後還研究一下他準備對不認識的美人講的一篇動聽的話。
他是否準時到達約會的地點,這個,讓你們自己去想吧。
他在教堂裡把那些大蠟燭、長柱子和牆上挂的酬願的表記數了又數已經上三次了,才有一個身上密密地裹了一件褐色的鬥篷的老太婆走來拉着他的手,并且,不說一句話,領他到街上去,始終保持同樣的緘默,領着他拐了幾個彎之後,走到一條很狹窄,外表上似乎沒有人住的小胡同裡。
她在胡同的最盡頭,一扇哥德式很矮的小門前面停了下來,從她的口袋裡取出一把鑰匙開了這道門,她先進去,麥爾基跟在她後面,因為是一團黑暗,他拉着她的鬥篷走。
他一進去,就聽見有人在他後面關上龐大的門闩。
他的女向導那時悄聲地對他說,現在是在樓梯口,一起要跨上二十七級樓梯。
梯子很窄,那些十分老朽的和高低不整齊的梯面不止一次地使他險些兒摔倒下來。
最後,在第二十七級的終點是一小塊平地,那兒有一扇門被老太婆打開了,跟着有一道強烈的亮光照得麥爾基眼花缭亂了一下。
他即刻走入一間卧房裡去,這間房陳設得很雅緻,光看屋子的外觀,簡直不會相信裡邊有那樣好的裝潢。
牆壁上糊了花紙,那花紙的确稍微過了時,不過還十分幹淨。
他看見卧房中央有一張桌子,桌上點了一對玫瑰色的大蠟燭,并且鋪滿許多種類的水果和糕餅,還有一些玻璃杯和水晶瓶,似乎個個
我大概要被介紹給一個……不是本國籍的夫人……可是,究竟介紹給誰……連我自己都不知道。
” “不過,你至少知道,你該在什麼地方跟她碰頭吧?” 柏爾那爾拿出那封短信給他看,并且重複一遍老太婆剛才對他說的話。
“字句是模仿的,”營長說,“我可猜想不出,為什麼要這麼小心謹慎!” “她大概是哪一位貴夫人吧,喬治。
” “我們年輕人,往往為了最不相幹的理由,瞎想那些最富貴的夫人會投到他們的懷抱裡。
” “嗅嗅這封短簡裡發出來的香氣吧。
” “這證明什麼?” 營長一下子面露憂色,心裡湧起了一種悲戚的念頭。
“柯曼治一家人都是記仇心頂重的,”他說,“或者,這封信就是從他們方面搞出來的,目的在引誘你單獨上什麼偏僻的地方,在那兒,他們将叫你付出很高的代價來償還你那把腰刀對他們欠下的血債。
” “啊!想入非非!” “用美人計來複仇,恐怕已經不是第一次了吧?你念過《聖經》;你記一記撒桑被達莉拉出賣的故事吧。
” “必須我真的是膽小鬼,才會被這樣很渺茫的一種忖測吓倒而不赴一個也許是愉快的約會!一個西班牙女人!……” “至少你要武裝好再去。
如果你願意的話,我就派兩名仆從跟随你。
” “呸!難道要全城的人都來做我的好運道的見證嗎?” “這在今天已經成為習氣了。
我看見過多少次我的好朋友德·亞爾德爾背上背了一件鎖子甲,腰帶上掖着兩把手槍去看他的情婦!……并且他後面還跟着他營裡的四個兵,每人都佩了一支實彈的短铳。
你還不熟悉巴黎哩,朋友;并且,要相信我,過分的防範絕沒有什麼害處,當那件鎖子甲變成累贅的負擔的時候,你盡可以把它脫下來。
” “我一點也沒有不安心。
如果柯曼治的親屬們要跟我過不去的話,他們可以很容易地在夜裡當街襲擊我呀。
” “總之,隻要你帶了你的幾支手槍,我才讓你出去。
” “好吧!不過人家将取笑我。
” “現在,這還不算完;還要好好地吃頓晚飯,吃兩隻鹧鸪和許多雞冠醬,使今晚麥爾基的家庭也溫暖一下。
” 柏爾那爾退到他的卧室裡,在那兒他至少花了四個鐘頭來梳頭,卷頭發,灑香水,最後還研究一下他準備對不認識的美人講的一篇動聽的話。
他是否準時到達約會的地點,這個,讓你們自己去想吧。
他在教堂裡把那些大蠟燭、長柱子和牆上挂的酬願的表記數了又數已經上三次了,才有一個身上密密地裹了一件褐色的鬥篷的老太婆走來拉着他的手,并且,不說一句話,領他到街上去,始終保持同樣的緘默,領着他拐了幾個彎之後,走到一條很狹窄,外表上似乎沒有人住的小胡同裡。
她在胡同的最盡頭,一扇哥德式很矮的小門前面停了下來,從她的口袋裡取出一把鑰匙開了這道門,她先進去,麥爾基跟在她後面,因為是一團黑暗,他拉着她的鬥篷走。
他一進去,就聽見有人在他後面關上龐大的門闩。
他的女向導那時悄聲地對他說,現在是在樓梯口,一起要跨上二十七級樓梯。
梯子很窄,那些十分老朽的和高低不整齊的梯面不止一次地使他險些兒摔倒下來。
最後,在第二十七級的終點是一小塊平地,那兒有一扇門被老太婆打開了,跟着有一道強烈的亮光照得麥爾基眼花缭亂了一下。
他即刻走入一間卧房裡去,這間房陳設得很雅緻,光看屋子的外觀,簡直不會相信裡邊有那樣好的裝潢。
牆壁上糊了花紙,那花紙的确稍微過了時,不過還十分幹淨。
他看見卧房中央有一張桌子,桌上點了一對玫瑰色的大蠟燭,并且鋪滿許多種類的水果和糕餅,還有一些玻璃杯和水晶瓶,似乎個個