十七、個别的觐見
關燈
小
中
大
我幹脆把我的心事告訴你:必須懂得……一位紳士的榮譽不許有所損傷。
要保全榮譽,隻有讓肉體冒一些險,二者是不能兩全的。
” “一個紳士如果做出暗殺的勾當,他的榮譽恐怕隻有遭到損失,而不會得到補救。
” 這句回答在國王聽來簡直像一聲雷響。
他一動也不動,兩手朝營長伸張着,手裡還拿着那支似乎要貢獻給喬治做他的複仇工具的擡槍。
他的嘴巴發白,并且打開了一半,他一對兇悍的眼睛緊盯着喬治的一對眼睛,向它們射出一種可怖的蠱惑,同時也受到對方射過來的同樣的蠱惑。
擡槍終于從國王那顫抖的手裡滑了下來,地闆震動作響;營長即刻跑過去把它拾了起來,國王往他的安樂椅上坐下,低着頭,露出憂郁的神色。
他的嘴巴和眉毛那些急促的動作說明他的心靈深處起了鬥争。
“營長,”經過長時間的靜默之後,他說,“你的輕騎兵營在什麼地方?” “在密胡,陛下。
” “你在這幾天之内就回營裡去,然後你自己率領它開來巴黎。
幾天……内,你就要接到命令。
再會。
” 他的聲音裡帶着一種嚴厲而憤怒的腔調。
營長恭恭敬敬地向他敬禮,查理呢,他用一隻手指指辦公室的門口,向營長宣示,觐見已經結束。
營長一步一步地倒退出去,并依例行屈膝禮,國王此時急躁地站了起來,抓住他的手臂。
“至少,要縫緊嘴巴!你聽懂我的意思嗎?” 喬治彎腰,把他的手放到胸口。
當他離開了房間的時候,他聽見國王用嚴厲的聲音喊他的獵狗,并且弄響了他的獵鞭,似乎準備把他的壞脾氣向無辜的動物身上發洩。
回到家裡時,喬治寫了下面的一封短簡,打發人遞給海軍上将:“有一個雖然不愛您,卻很愛他自己的榮譽的人,奉勸您切莫信任德·古伊茲公爵,或者,另一個比他權力更大的人。
您的生命受到威脅了。
” 這封信在柯裡尼那大無畏的靈魂上沒有産生什麼效果。
人們知道,不久之後,就是1572年八月二十二日,他被一個名叫摩列維爾的無賴行刺,受了槍傷,摩列維爾因此被人起了“國王的屠夫”的诨号。
要保全榮譽,隻有讓肉體冒一些險,二者是不能兩全的。
” “一個紳士如果做出暗殺的勾當,他的榮譽恐怕隻有遭到損失,而不會得到補救。
” 這句回答在國王聽來簡直像一聲雷響。
他一動也不動,兩手朝營長伸張着,手裡還拿着那支似乎要貢獻給喬治做他的複仇工具的擡槍。
他的嘴巴發白,并且打開了一半,他一對兇悍的眼睛緊盯着喬治的一對眼睛,向它們射出一種可怖的蠱惑,同時也受到對方射過來的同樣的蠱惑。
擡槍終于從國王那顫抖的手裡滑了下來,地闆震動作響;營長即刻跑過去把它拾了起來,國王往他的安樂椅上坐下,低着頭,露出憂郁的神色。
他的嘴巴和眉毛那些急促的動作說明他的心靈深處起了鬥争。
“營長,”經過長時間的靜默之後,他說,“你的輕騎兵營在什麼地方?” “在密胡,陛下。
” “你在這幾天之内就回營裡去,然後你自己率領它開來巴黎。
幾天……内,你就要接到命令。
再會。
” 他的聲音裡帶着一種嚴厲而憤怒的腔調。
營長恭恭敬敬地向他敬禮,查理呢,他用一隻手指指辦公室的門口,向營長宣示,觐見已經結束。
營長一步一步地倒退出去,并依例行屈膝禮,國王此時急躁地站了起來,抓住他的手臂。
“至少,要縫緊嘴巴!你聽懂我的意思嗎?” 喬治彎腰,把他的手放到胸口。
當他離開了房間的時候,他聽見國王用嚴厲的聲音喊他的獵狗,并且弄響了他的獵鞭,似乎準備把他的壞脾氣向無辜的動物身上發洩。
回到家裡時,喬治寫了下面的一封短簡,打發人遞給海軍上将:“有一個雖然不愛您,卻很愛他自己的榮譽的人,奉勸您切莫信任德·古伊茲公爵,或者,另一個比他權力更大的人。
您的生命受到威脅了。
” 這封信在柯裡尼那大無畏的靈魂上沒有産生什麼效果。
人們知道,不久之後,就是1572年八月二十二日,他被一個名叫摩列維爾的無賴行刺,受了槍傷,摩列維爾因此被人起了“國王的屠夫”的诨号。