二十一、最後的努力

關燈
火光叫人猜想得到的流血場面,使他在想象中更會相信她所說的話。

    逐步地,她的表情軟弱下來了;野蠻的快意消失了,剩下來的隻有恐怖,最後,雙膝跪倒,并且用一種哀求的聲調: “柏爾那爾!”她大叫,“我懇求你,救救你自己的生命吧,改變信仰吧!救救你自己的生命吧,救救跟你利害相關的我的生命吧!” 麥爾基向她身上投射一道殘酷的目光,她呢,她張開兩臂,雙膝依然跪着,在房間裡跟着他爬來爬去。

    他沒有回答她一句話,就跑到禱告室深處,拿起了他進來時放在一張安樂椅上的那把長劍。

     “不幸的人!你想幹什麼?”伯爵夫人向他跟前奔去,大叫出聲。

     “自衛呀!不能叫他們殺我像殺一隻綿羊一樣。

    ” “成千把的長劍都救不得你了,你多無知啊!全城的人都武裝起來了。

    國王的警衛隊、瑞士人、上流人和人民大衆,個個都參加屠殺,此刻沒有一個胡格諾胸上帶了十把腰刀。

    隻有唯一的一個方法使你逃避死亡:做個天主教徒吧。

    ” 麥爾基本來是勇敢的;可是,一想到今天夜裡似乎就要發生的危險,在這一刹那間,他感覺他的心靈深處起了一種怯懦的恐怖;甚至那背棄他自己的宗教以圖自救的念頭閃電般迅速地在他的靈魂中湧了起來。

     “假如你做天主教徒我就負責你生命的安全。

    ”蒂娅娜叉起兩手說。

     “假如我背棄宗教,”麥爾基心裡想,“我一生将瞧不起我自己。

    ”這種思想就足夠恢複他的勇氣了,尤其是先前那一下的懦弱所引起的羞恥更加倍地增加了這勇氣。

    他把他的帽子又戴到頭上,扣上他的腰帶,并且卷起他的鬥篷圍住他的左臂來代替盾牌,帶着堅決的神色邁步向門口走去。

     “你上哪兒去,不幸的人?” “到街上去。

    我不願意讓您親眼在您家裡看到他們殺死我而有所遺憾。

    ” 他的口音裡帶些那麼鄙夷的成分使伯爵夫人忍受不了。

    她上前擋住了他。

    他推開了她,而且是堅決地推開了她。

    但是她抓住了他的短襖下裾的一段,兩膝着地匍匐着跟在他後面。

     “滾開!”他大叫,“難道您要親手把我交給那些刺客用腰刀來宰割我嗎?一個胡格諾的情婦把她情夫的鮮血獻給她的上帝就可以替自己贖罪。

    ” “别走,柏爾那爾,我哀求你!我要的隻是拯救你。

    為我活着吧,親愛的天使!看在我們愛情的分上,救救你自己吧!……答應說出唯一的一個字吧,我向你發誓,你一定得救。

    ” “誰?我,加入兇手和匪徒的宗教!福音書中的神聖的殉教者們,我馬上就來會見你們啊!” 他掙脫得如此急劇,使伯爵夫人猛地倒到地闆上。

    他馬上要打開門出去,而蒂娅娜敏捷得像一頭幼小的雌老虎似的,連忙爬了起來,沖到他身上,使出一陣比強壯的男人更強大的膂力把他緊緊地摟到自己的懷抱裡。

     “柏爾那爾!”她過分緊張,眼睛裡含着淚水,大叫,“就像你已經做了天主教徒一樣,我現在更加愛你!”她拖他到便榻上,讓自己跟他一起躺了下來,拼命地向他親吻和流淚。

     “留在這兒吧,我唯一的愛人;跟我在一起吧,我勇敢的柏爾那爾。

    ”她扭緊他,并且用她的身體像一條蛇纏住它的捕獲物似的包圍着他,說,“他們不會上這兒來找你,一直找到我的懷裡來的,必須先殺了我,才能到達你的胸口。

    原諒我吧,親愛的愛神;我不可能更早些把威脅你的危險通知你。

    我是受了一種可怕的誓言的拘束。

    可是我要救你,不然我跟你一道死。

    ” 此刻,有人在猛敲臨街的大門,伯爵夫人發出一聲尖叫,麥爾基從她的擁抱裡掙脫了出來,沒有卸下卷疊在他左臂上的鬥篷,那時候自己覺得如此的強有力,如此的堅毅,他會毫不猶豫地低下頭沖到成百個屠殺者中間,如果他們在他身邊出現的話。

     巴黎城裡所有的房屋,差不多大門上都有一個四方形的小孔,用鐵檻緊緊地遮蔽着,使屋裡的人能夠預先看出來,開門的時候,對自己是否安全。

    甚至有些橡木的大門,釘上了大釘子和鐵條,還不能使那些小心的人放心,在安全設備沒有弄妥之前,他們是不願意走去開門的。

    因此,大門兩邊還開了一些狹窄的牆孔,從那兒,可以任意地暗射那些來襲的人,而不被瞧見。

     伯爵夫人的一個親信的老年馬夫,從一道相似的小檻處觀察那個訪客,并且問了他幾句很得體的話之後,回來告訴他的女主人說,喬治·德·麥爾基急切地要求進來見您。

    一場虛驚過了,門打開了。

    
0.060825s