二十五、拉·怒
關燈
小
中
大
不拉斯,往下說,“我覺得,吃中飯的時間到了,您的妻子一定在您家裡候着您哩。
” 這最後幾個字終于使牧師發怒。
他找不出一句謾罵的話來說,他居然朝老将領的頰上掴了一掌以代替适當的回答。
“天啊!您這是幹什麼?”市長大叫,“居然打起羅舍爾市最優秀的公民和最勇敢的軍人拉·怒先生來啦。
” 麥爾基當時也在場,準備給拉不拉斯一個教訓,使他日後會牢牢記住;可是拉·怒制止了他。
拉·怒的灰胡子被這個瘋老頭的手觸碰的時候,有一瞬間,他的眼睛閃着一道憤怒的光芒。
不一會兒,他的面孔就恢複了它那若無其事的神色:人們幾乎要說,牧師是打了一尊羅馬元老院議員的大理石半身像,或者拉·怒僅僅是被一件偶然發出來的無生命的東西觸碰了一下而已。
“把這老頭帶回給他的女人,”他對那些把老牧師拖開的上流人中的一個人說,“告訴她要好生照顧他;他今天一定很不舒服。
”“市長先生,我請求您替我從居民中找一百五十名志願兵,因為我想趁明天天一亮就來一次突圍,那時在塹壕裡過夜的兵由于怕冷還十分睡意蒙眬,就像那些熊,人們要趁解凍時襲擊它們一樣。
我曾經注意過,那些在屋檐底下睡過覺的人,早上很容易戰勝那些剛在美麗的星星底下度過夜的人。
” “麥爾基先生,假如您不急于要吃中飯,您願不願意跟我一起去參觀一趟福音城垛?我想看看敵人的工事究竟在什麼地方。
” 他向市長告辭後,便挨在年輕人的肩膀上,筆直地向城垛走去。
他們是在一發大炮剛剛打到那兒重傷了兩個人以後一分鐘進去的。
石頭全染上了鮮血,這兩個倒運的人,其中有一個喊他的夥伴們快些結束他的生命。
拉·怒手肘靠在護牆上,靜悄悄地望了一些時候圍城軍隊的工事;随後掉過身向麥爾基。
“戰争是一件可怖的事,”他說,“但是一場内戰!……這顆子彈是裝在一尊法國卡倫大炮裡;剛才瞄準那尊大炮和發炮的是一個法國人,而這顆炮彈現在所殺害的是兩個法國人。
而且在半裡長的距離内,除了死亡之外,難道就不會引起别的損害嗎?麥爾基先生,當您必須把長劍刺入一個用您的語言向您哀求饒命的人身上的時候!…
” 這最後幾個字終于使牧師發怒。
他找不出一句謾罵的話來說,他居然朝老将領的頰上掴了一掌以代替适當的回答。
“天啊!您這是幹什麼?”市長大叫,“居然打起羅舍爾市最優秀的公民和最勇敢的軍人拉·怒先生來啦。
” 麥爾基當時也在場,準備給拉不拉斯一個教訓,使他日後會牢牢記住;可是拉·怒制止了他。
拉·怒的灰胡子被這個瘋老頭的手觸碰的時候,有一瞬間,他的眼睛閃着一道憤怒的光芒。
不一會兒,他的面孔就恢複了它那若無其事的神色:人們幾乎要說,牧師是打了一尊羅馬元老院議員的大理石半身像,或者拉·怒僅僅是被一件偶然發出來的無生命的東西觸碰了一下而已。
“把這老頭帶回給他的女人,”他對那些把老牧師拖開的上流人中的一個人說,“告訴她要好生照顧他;他今天一定很不舒服。
”“市長先生,我請求您替我從居民中找一百五十名志願兵,因為我想趁明天天一亮就來一次突圍,那時在塹壕裡過夜的兵由于怕冷還十分睡意蒙眬,就像那些熊,人們要趁解凍時襲擊它們一樣。
我曾經注意過,那些在屋檐底下睡過覺的人,早上很容易戰勝那些剛在美麗的星星底下度過夜的人。
” “麥爾基先生,假如您不急于要吃中飯,您願不願意跟我一起去參觀一趟福音城垛?我想看看敵人的工事究竟在什麼地方。
” 他向市長告辭後,便挨在年輕人的肩膀上,筆直地向城垛走去。
他們是在一發大炮剛剛打到那兒重傷了兩個人以後一分鐘進去的。
石頭全染上了鮮血,這兩個倒運的人,其中有一個喊他的夥伴們快些結束他的生命。
拉·怒手肘靠在護牆上,靜悄悄地望了一些時候圍城軍隊的工事;随後掉過身向麥爾基。
“戰争是一件可怖的事,”他說,“但是一場内戰!……這顆子彈是裝在一尊法國卡倫大炮裡;剛才瞄準那尊大炮和發炮的是一個法國人,而這顆炮彈現在所殺害的是兩個法國人。
而且在半裡長的距離内,除了死亡之外,難道就不會引起别的損害嗎?麥爾基先生,當您必須把長劍刺入一個用您的語言向您哀求饒命的人身上的時候!…