第十二章
關燈
小
中
大
煞白,與死者無異,于是,她便開唱起來:
夏爾·巴蒂斯特!願基督收容你的靈魂!
人生在世,就是受苦受難。
而今你來到新的地方 既不寒冷,也無陽光。
你無須再用鐮刀去砍柴,也無須用重鎬去鋤地。
再也沒有苦活累活要你去幹。
從今往後,你每一天都是星期日。
夏爾·巴蒂斯特,願基督收容你的靈魂! 你兒子會代替你當家做主。
我見過大橡樹轟然倒地,被西風刮幹了枝葉。
我以為大樹已死。
後來我又經過樹前。
見它根部又長出了新芽嫩枝。
新芽嫩枝又長成為橡樹 枝葉繁茂,濃蔭蔽地。
瑪德萊娜啊,你在新樹粗壯的枝丫下休息吧 常常惦記着以前的那棵老橡樹喲。
高龍芭唱到這裡,瑪德萊娜不禁失聲痛哭。
有兩三個粗漢,平日都是殺人不眨眼的主,開槍打人就像打山雞那樣若無其事,這時也被挽歌感動,偷偷在擦拭自己古銅色臉上的大滴大滴眼淚。
高龍芭就這麼繼續唱了一些時候,有時是對死者唱訴,有時是對家屬唱訴,有時又用挽歌中常見的拟人方式,讓死者現身說法,出來安慰自己的家人,或勸導自己的朋友。
她越唱臉上越煥發出莊嚴崇高的神采,面膚也泛出了透亮的玫瑰色,更襯托出她牙齒的潔白和兩眼炯炯有神的明亮。
她簡直就像一個站在三腳架上的希臘女祭司。
她周圍簇擁而立的人群鴉雀無聲,偶爾隻有幾聲歎息,幾聲嗚咽。
奧索對這種蠻荒之野的原始吟唱,不像周圍人群那樣聽得進去,但他卻很快被人群的情緒所感染。
因此,他躲到屋裡一個避光的角落,像
而今你來到新的地方 既不寒冷,也無陽光。
你無須再用鐮刀去砍柴,也無須用重鎬去鋤地。
再也沒有苦活累活要你去幹。
從今往後,你每一天都是星期日。
夏爾·巴蒂斯特,願基督收容你的靈魂! 你兒子會代替你當家做主。
我見過大橡樹轟然倒地,被西風刮幹了枝葉。
我以為大樹已死。
後來我又經過樹前。
見它根部又長出了新芽嫩枝。
新芽嫩枝又長成為橡樹 枝葉繁茂,濃蔭蔽地。
瑪德萊娜啊,你在新樹粗壯的枝丫下休息吧 常常惦記着以前的那棵老橡樹喲。
高龍芭唱到這裡,瑪德萊娜不禁失聲痛哭。
有兩三個粗漢,平日都是殺人不眨眼的主,開槍打人就像打山雞那樣若無其事,這時也被挽歌感動,偷偷在擦拭自己古銅色臉上的大滴大滴眼淚。
高龍芭就這麼繼續唱了一些時候,有時是對死者唱訴,有時是對家屬唱訴,有時又用挽歌中常見的拟人方式,讓死者現身說法,出來安慰自己的家人,或勸導自己的朋友。
她越唱臉上越煥發出莊嚴崇高的神采,面膚也泛出了透亮的玫瑰色,更襯托出她牙齒的潔白和兩眼炯炯有神的明亮。
她簡直就像一個站在三腳架上的希臘女祭司。
她周圍簇擁而立的人群鴉雀無聲,偶爾隻有幾聲歎息,幾聲嗚咽。
奧索對這種蠻荒之野的原始吟唱,不像周圍人群那樣聽得進去,但他卻很快被人群的情緒所感染。
因此,他躲到屋裡一個避光的角落,像