第十五章
關燈
小
中
大
奧會來找我決鬥的。
” “怎麼!德拉·雷比亞先生,您是一個法國軍人,您怎麼會願意去跟一個您認為犯了僞造文書罪的人進行決鬥?” “因為我打了他,先生。
” “可是,如果您打了一個苦役犯,他來跟您理論是非,那您也去和他決鬥嗎?得啦,奧索先生!好吧,我再讓一步,隻要求您不要主動去找奧蘭杜契奧……如果是他主動來約您決鬥的,那我批準您去。
” “我決不懷疑,他一定會來約我決鬥。
但我向您保證,我決不會再去打他耳光挑動他來決鬥。
” “什麼鬼地方!”省長一邊嘴裡不斷嘟囔着,一邊大步踱來踱去,“我什麼時候才能回法國去啊。
” “省長先生,”高龍芭用她最溫柔的聲音說,“時候不早了,您能否賞光在寒舍吃一頓飯?” 省長不禁笑了起來。
“我在這裡已經停留得太久了……這似乎顯得有點偏心……我還要去參加該死的奠基典禮……該走了……德拉·雷比亞小姐……您今天的所作所為,可給您以後埋下了好多禍根。
” “省長先生,您至少該還舍妹一個公道,相信她原來的懷疑是很有根據的。
” “再見吧,先生,”省長對奧索擺擺手說,“我提前告訴你,我即将下令警察隊長監視你們的一切行動。
” 省長走後,高龍芭說:“奧索,此地不是大陸,奧蘭杜契奧對您所說的決鬥一無所知,況且,他這麼一個混蛋,也不配像正人君子一樣死于決鬥。
” “高龍芭,我的好妹妹,你真是女中豪傑,真感謝你使得我免挨奧蘭杜契奧那混蛋一刀,把你的小手伸過來,讓我親一下。
不過,你得讓我自行其是,一切都由我自己來處理,有些事情你是不懂的。
快給我開飯,等省長一動身走人,你就趕快把小姑娘戚麗娜叫來,她辦事挺能幹利落,我要打發她送一封信。
” 在高龍芭忙于張羅開飯的時候,奧索上樓到自己的房間裡,寫了這樣一張便條: 您一定急于與我相見論個是非,我亦複如此。
明日早晨六時,我們可在阿瓜維瓦山峽谷相見。
我擅長于用手槍,故不建議采用此種武器。
聽說您善于用長槍,我們就各帶一支雙筒長槍吧。
我要帶本村一個人來做我方的證人。
如果令兄要陪同您前來,那就另帶一位證人并事先通知我,僅僅在此種情況下,我才帶兩位證人前來。
奧索·安東尼奧·德拉·雷比亞 再說省長,他出了奧索的家,先在副村長家裡待了一個小時,然後又到巴裡契尼家停留幾分鐘,就動身到科爾特去了,随行隻帶了一名警察。
一刻鐘後,戚麗娜帶來上述那封信,把它直接交給了奧蘭杜契奧本人。
奧索遲遲未收到回信,直到晚上才收到巴裡契尼先生簽署的信件,他向奧索宣稱,他已經把寫給他兒子的恐吓信呈交給皇家檢察官。
在信的末尾,他還補充說:“本人問心無愧,靜候法院對您的诽謗罪作出判決。
” 這時,高龍芭召集了五六個牧人前來保護德拉·雷比亞家的塔樓。
不顧奧索如何反對,大家在面臨廣場的窗戶上都開鑿了箭眼,整個下午,還有村裡各種各樣的人都前來自願幫忙。
那位神學士綠林大盜還寫來一封信,以他本人與布蘭多拉契奧的名義保證,如果村長招來警察助纣為虐,他們絕不會袖手旁觀。
信末還有一段附言說:“我冒昧問一句,省長先生對我那位同夥把那隻狗布魯斯科訓練得那樣好作何感想?除了戚麗娜,我就沒有見過有比它更馴服聽話、更聰明伶俐的學生了。
”
” “怎麼!德拉·雷比亞先生,您是一個法國軍人,您怎麼會願意去跟一個您認為犯了僞造文書罪的人進行決鬥?” “因為我打了他,先生。
” “可是,如果您打了一個苦役犯,他來跟您理論是非,那您也去和他決鬥嗎?得啦,奧索先生!好吧,我再讓一步,隻要求您不要主動去找奧蘭杜契奧……如果是他主動來約您決鬥的,那我批準您去。
” “我決不懷疑,他一定會來約我決鬥。
但我向您保證,我決不會再去打他耳光挑動他來決鬥。
” “什麼鬼地方!”省長一邊嘴裡不斷嘟囔着,一邊大步踱來踱去,“我什麼時候才能回法國去啊。
” “省長先生,”高龍芭用她最溫柔的聲音說,“時候不早了,您能否賞光在寒舍吃一頓飯?” 省長不禁笑了起來。
“我在這裡已經停留得太久了……這似乎顯得有點偏心……我還要去參加該死的奠基典禮……該走了……德拉·雷比亞小姐……您今天的所作所為,可給您以後埋下了好多禍根。
” “省長先生,您至少該還舍妹一個公道,相信她原來的懷疑是很有根據的。
” “再見吧,先生,”省長對奧索擺擺手說,“我提前告訴你,我即将下令警察隊長監視你們的一切行動。
” 省長走後,高龍芭說:“奧索,此地不是大陸,奧蘭杜契奧對您所說的決鬥一無所知,況且,他這麼一個混蛋,也不配像正人君子一樣死于決鬥。
” “高龍芭,我的好妹妹,你真是女中豪傑,真感謝你使得我免挨奧蘭杜契奧那混蛋一刀,把你的小手伸過來,讓我親一下。
不過,你得讓我自行其是,一切都由我自己來處理,有些事情你是不懂的。
快給我開飯,等省長一動身走人,你就趕快把小姑娘戚麗娜叫來,她辦事挺能幹利落,我要打發她送一封信。
” 在高龍芭忙于張羅開飯的時候,奧索上樓到自己的房間裡,寫了這樣一張便條: 您一定急于與我相見論個是非,我亦複如此。
明日早晨六時,我們可在阿瓜維瓦山峽谷相見。
我擅長于用手槍,故不建議采用此種武器。
聽說您善于用長槍,我們就各帶一支雙筒長槍吧。
我要帶本村一個人來做我方的證人。
如果令兄要陪同您前來,那就另帶一位證人并事先通知我,僅僅在此種情況下,我才帶兩位證人前來。
奧索·安東尼奧·德拉·雷比亞 再說省長,他出了奧索的家,先在副村長家裡待了一個小時,然後又到巴裡契尼家停留幾分鐘,就動身到科爾特去了,随行隻帶了一名警察。
一刻鐘後,戚麗娜帶來上述那封信,把它直接交給了奧蘭杜契奧本人。
奧索遲遲未收到回信,直到晚上才收到巴裡契尼先生簽署的信件,他向奧索宣稱,他已經把寫給他兒子的恐吓信呈交給皇家檢察官。
在信的末尾,他還補充說:“本人問心無愧,靜候法院對您的诽謗罪作出判決。
” 這時,高龍芭召集了五六個牧人前來保護德拉·雷比亞家的塔樓。
不顧奧索如何反對,大家在面臨廣場的窗戶上都開鑿了箭眼,整個下午,還有村裡各種各樣的人都前來自願幫忙。
那位神學士綠林大盜還寫來一封信,以他本人與布蘭多拉契奧的名義保證,如果村長招來警察助纣為虐,他們絕不會袖手旁觀。
信末還有一段附言說:“我冒昧問一句,省長先生對我那位同夥把那隻狗布魯斯科訓練得那樣好作何感想?除了戚麗娜,我就沒有見過有比它更馴服聽話、更聰明伶俐的學生了。
”