彼·彼·卡拉塔傑夫
關燈
小
中
大
這樣,我心情郁悶地回到了家。
我才發現自己的做法可能會給馬特列娜帶來很不好的影響,要是我不那麼火急火燎地說出自己的想法,也許她們不會如此生氣,但事情已經無法挽回。
幾天後,我終于見到了馬麗娅·伊麗尼奇娜,她和上次那位老婦人在辦公室裡接待了我。
那間房的裝飾非常華麗,到處擺放着鮮花,馬麗娅·伊麗尼奇娜半躺在一把精美的安樂椅裡,頭枕着墊子;她們旁邊還站着一個姑娘,穿綠色的連衣裙,頭發是淺黃色的,嘴巴有點兒歪斜。
我想她可能是她們的女侍。
女主人說話了,音調裡帶着濃重的鼻音,她說:‘請坐,随意一點。
’我在椅子上坐下來,她随即對我展開調查,我的工作、年齡和來這兒的目的都仔細地問了一遍,說實話,我不太喜歡她盛氣淩人的樣子。
問完後,她拿起一塊攤放在桌上的手絹,漫不經心地甩了兩下……然後才說:‘我從卡潔蕾娜·卡爾波夫娜那兒知道了您的意思,但是很抱歉,我家有一條規定:絕不讓仆人去服侍除自己家之外的人。
我們是大戶人家,這種事若傳出去會丢盡我們的臉。
您不用再記挂這件事了,我已經辦妥了。
’我嘲諷地說:‘大概是馬特列娜·費多洛娃做事勤快仔細,您舍不得放人吧?’‘您說錯了,她還沒有重要到讓我離不開她。
’‘既然如此,讓她和我走有什麼不好呢?’‘我不想這麼做,簡單來說,我不樂意把她給您,就是不樂意。
她現在正在草原村莊幹活呢!’這個消息簡直是晴天霹靂。
傲慢的女主人對着旁邊那位姑娘說了幾句法文,随後姑娘走出了房間。
接着她又對我說:‘我不能太過操勞,得多休息。
希望您能好好考慮我說的話。
我們家的規矩是很嚴格的,您看我的歲數也大了,而您還年輕,作為長輩我有義務多提點您一些。
去找一份正當職業,好好賺錢,然後娶一個和您身份地位相等的姑娘做老婆;誠然年輕富裕的女子不在多數,但人品是最重要的,出身貧窮的姑娘大多有良好的品德。
’她這番話讓我十分不解,可我大緻明白了她的意思,她要我去找其他姑娘,不過‘草原村莊’這個名字一直在我腦子裡回蕩。
其他的什麼……我才不在乎……” 卡拉塔傑夫說到這兒停了下來,眼睛看着我。
“您結婚了嗎?” “現在還沒。
” “噢。
事情很明顯了,那個老太婆不肯把馬特列娜給我,還盡說一些讓我氣憤的話,于是我不耐煩地說:‘行了吧,老太太,您說的那些話亂七八糟的,我聽不懂!我現在隻問您,究竟同不同意我帶走馬特列娜?’老婦人一下子變得愁眉苦臉起來,煩躁地說:‘讓他出去!讓他出去!真是煩死人了!快走吧!哎……’坐在一邊的親戚立馬跑到她身邊安撫她,然後對着我大喊大叫,要我快點離開。
女主人還在那嘟嘟囔囔:‘這是我的家,想怎麼做是我的事,真煩……煩死了!’我一刻也不再停留,拿過帽子就跑了出去。
” 卡拉塔傑夫接着說:“或許您會笑話我,覺得我不該對一個身份低微的姑娘如此執著。
但我确實這麼做了……我也不想改變什麼……不管您怎麼看,從那之後我寝食難安,心簡直快要死去!……我在心裡罵着自己,都是因為我,馬特列娜才會被送到環境惡劣的地方做工。
她一定過得非常不好,被主人謾罵,穿着破舊的衣服,每天要做許多農活,還要忍受那個粗魯的,自以為穿着柏油靴子就得意洋洋的農民村長的打罵——想到這些我就止不住地顫抖。
我決定去看她,一番打聽後,我得知了她被送往的那個村莊。
我馬不停蹄朝那趕去,終于在第二天天快黑的時候到達。
顯然那位女主人沒想到我會跑來這麼遠的地方,所以我不費吹灰之力就找到了她的所在。
别人都以為我是隔壁村子的人,走到村長家門口,我一眼便看到馬特列娜坐在大門外的台階上,雙手托腮。
看到我之後,她驚喜地快要叫出聲來,不過我做了一個噤聲的動作,用手指向後院和田地,神情自若地走進屋裡和村長攀談起來。
我跟他天南地北亂扯一陣,然後找了個機會溜出門,去見馬特列娜。
她激動地抱着我不肯松手,眼淚不住地往下流。
她瘦了不少,而且神情憔悴。
我安慰她說:‘馬特列娜,沒事了,不要哭了。
’可是我的眼淚也不由自主地往下掉……一時之間不知道該說些什麼,最後還是我先開口說道:‘别哭了,馬特列娜,哭泣無濟于事,我們得做出點實際行動來,這次你就跟着我離開這裡,我們跑得遠遠的,這樣你就解脫了。
’當時她被我吓壞了,好半天說不出話來……‘不行!那麼做隻會讓事情變得更加嚴重!她們會找到我,我将得到比這嚴厲一百倍的懲罰!’‘誰也找不到我們。
’‘她們找得到,我不能那麼做。
彼得·彼得洛微奇·卡拉塔傑夫,我知道您關心我,但現在的情況不是您能改變的;我命該如此,怨不得别人。
’‘馬特列娜,哎呀,你不能被一點困難打倒啊,你要勇敢。
’我知道她不甘屈服……她的心靈是那麼美麗!我繼續勸慰她說:‘待在這兒你會有好日子嗎?不會的,既然留下來和逃出去的結果都一樣,為什麼不試試呢?難道你還沒有挨夠村長的打?’聽到這兒,馬特列娜的臉變得通紅,嘴唇也不自在地抖動着。
‘我怕自己逃跑後,她們會遷怒我的家人。
’‘你的家人?……難道她們會把你的家人都發配到外地去嗎?’‘一定會的;我的哥哥第一個逃不掉。
’‘那你的爸爸呢?’‘我爸爸是一個不可多得的制衣匠,他應該不會遭到發配。
’‘那你可以不用那麼擔心;你的哥哥還年輕,發配不會對他産生不好的影響。
’我費了好大的勁才說服她和我一起離開;她仍然不放心,追着問我是否會對這件事情負責……我說:‘這是我該擔心的事,你就安心吧……’不管怎樣,她終于跟我走了……這一次我沒有準備充分,我另外選擇了時間,在夜裡,我駕着馬車接走了她。
” “她就這樣跟着你走了?” “是的,她跟我走了,我安排她住在自己家中,我的傭人不多,房子也不算大,不會有太多人知道。
傭人們也會守口如瓶,别人休想用金錢或者别的好處收買他們。
至此,我和她終于過上了幸福快樂的日子。
馬特列努什卡(馬特列娜的昵稱)在休養一段時間後也恢複了往日的活力;我對她的愛與日俱增……最令我想不到的是她竟然還會唱歌跳舞和彈奏吉他,天知道她是怎麼學會這一切的,實在是太驚喜了!我告訴她不要和周圍人見面,不然那些好事之徒會去告發我們。
我有一位關系密切的朋友,他的名字是戈爾諾斯塔葉夫?潘捷萊,想必您不認識他。
他學識淵博,普希金的書他都讀過。
我和他說了馬特列娜的事,他對她非常有禮貌;完全把她當做一位富貴的太太,恭謙地親吻她的手。
他還教馬特列娜寫字,耐心給她講解知識,我們都很樂意和他聊天。
我給她做了一件非常時髦的大衣,出自一家莫斯科商店的老闆娘之手,一件鑲毛邊的棗紅色絲絨大衣,還附有腰帶,穿起來漂亮極了!馬特列娜
我才發現自己的做法可能會給馬特列娜帶來很不好的影響,要是我不那麼火急火燎地說出自己的想法,也許她們不會如此生氣,但事情已經無法挽回。
幾天後,我終于見到了馬麗娅·伊麗尼奇娜,她和上次那位老婦人在辦公室裡接待了我。
那間房的裝飾非常華麗,到處擺放着鮮花,馬麗娅·伊麗尼奇娜半躺在一把精美的安樂椅裡,頭枕着墊子;她們旁邊還站着一個姑娘,穿綠色的連衣裙,頭發是淺黃色的,嘴巴有點兒歪斜。
我想她可能是她們的女侍。
女主人說話了,音調裡帶着濃重的鼻音,她說:‘請坐,随意一點。
’我在椅子上坐下來,她随即對我展開調查,我的工作、年齡和來這兒的目的都仔細地問了一遍,說實話,我不太喜歡她盛氣淩人的樣子。
問完後,她拿起一塊攤放在桌上的手絹,漫不經心地甩了兩下……然後才說:‘我從卡潔蕾娜·卡爾波夫娜那兒知道了您的意思,但是很抱歉,我家有一條規定:絕不讓仆人去服侍除自己家之外的人。
我們是大戶人家,這種事若傳出去會丢盡我們的臉。
您不用再記挂這件事了,我已經辦妥了。
’我嘲諷地說:‘大概是馬特列娜·費多洛娃做事勤快仔細,您舍不得放人吧?’‘您說錯了,她還沒有重要到讓我離不開她。
’‘既然如此,讓她和我走有什麼不好呢?’‘我不想這麼做,簡單來說,我不樂意把她給您,就是不樂意。
她現在正在草原村莊幹活呢!’這個消息簡直是晴天霹靂。
傲慢的女主人對着旁邊那位姑娘說了幾句法文,随後姑娘走出了房間。
接着她又對我說:‘我不能太過操勞,得多休息。
希望您能好好考慮我說的話。
我們家的規矩是很嚴格的,您看我的歲數也大了,而您還年輕,作為長輩我有義務多提點您一些。
去找一份正當職業,好好賺錢,然後娶一個和您身份地位相等的姑娘做老婆;誠然年輕富裕的女子不在多數,但人品是最重要的,出身貧窮的姑娘大多有良好的品德。
’她這番話讓我十分不解,可我大緻明白了她的意思,她要我去找其他姑娘,不過‘草原村莊’這個名字一直在我腦子裡回蕩。
其他的什麼……我才不在乎……” 卡拉塔傑夫說到這兒停了下來,眼睛看着我。
“您結婚了嗎?” “現在還沒。
” “噢。
事情很明顯了,那個老太婆不肯把馬特列娜給我,還盡說一些讓我氣憤的話,于是我不耐煩地說:‘行了吧,老太太,您說的那些話亂七八糟的,我聽不懂!我現在隻問您,究竟同不同意我帶走馬特列娜?’老婦人一下子變得愁眉苦臉起來,煩躁地說:‘讓他出去!讓他出去!真是煩死人了!快走吧!哎……’坐在一邊的親戚立馬跑到她身邊安撫她,然後對着我大喊大叫,要我快點離開。
女主人還在那嘟嘟囔囔:‘這是我的家,想怎麼做是我的事,真煩……煩死了!’我一刻也不再停留,拿過帽子就跑了出去。
” 卡拉塔傑夫接着說:“或許您會笑話我,覺得我不該對一個身份低微的姑娘如此執著。
但我确實這麼做了……我也不想改變什麼……不管您怎麼看,從那之後我寝食難安,心簡直快要死去!……我在心裡罵着自己,都是因為我,馬特列娜才會被送到環境惡劣的地方做工。
她一定過得非常不好,被主人謾罵,穿着破舊的衣服,每天要做許多農活,還要忍受那個粗魯的,自以為穿着柏油靴子就得意洋洋的農民村長的打罵——想到這些我就止不住地顫抖。
我決定去看她,一番打聽後,我得知了她被送往的那個村莊。
我馬不停蹄朝那趕去,終于在第二天天快黑的時候到達。
顯然那位女主人沒想到我會跑來這麼遠的地方,所以我不費吹灰之力就找到了她的所在。
别人都以為我是隔壁村子的人,走到村長家門口,我一眼便看到馬特列娜坐在大門外的台階上,雙手托腮。
看到我之後,她驚喜地快要叫出聲來,不過我做了一個噤聲的動作,用手指向後院和田地,神情自若地走進屋裡和村長攀談起來。
我跟他天南地北亂扯一陣,然後找了個機會溜出門,去見馬特列娜。
她激動地抱着我不肯松手,眼淚不住地往下流。
她瘦了不少,而且神情憔悴。
我安慰她說:‘馬特列娜,沒事了,不要哭了。
’可是我的眼淚也不由自主地往下掉……一時之間不知道該說些什麼,最後還是我先開口說道:‘别哭了,馬特列娜,哭泣無濟于事,我們得做出點實際行動來,這次你就跟着我離開這裡,我們跑得遠遠的,這樣你就解脫了。
’當時她被我吓壞了,好半天說不出話來……‘不行!那麼做隻會讓事情變得更加嚴重!她們會找到我,我将得到比這嚴厲一百倍的懲罰!’‘誰也找不到我們。
’‘她們找得到,我不能那麼做。
彼得·彼得洛微奇·卡拉塔傑夫,我知道您關心我,但現在的情況不是您能改變的;我命該如此,怨不得别人。
’‘馬特列娜,哎呀,你不能被一點困難打倒啊,你要勇敢。
’我知道她不甘屈服……她的心靈是那麼美麗!我繼續勸慰她說:‘待在這兒你會有好日子嗎?不會的,既然留下來和逃出去的結果都一樣,為什麼不試試呢?難道你還沒有挨夠村長的打?’聽到這兒,馬特列娜的臉變得通紅,嘴唇也不自在地抖動着。
‘我怕自己逃跑後,她們會遷怒我的家人。
’‘你的家人?……難道她們會把你的家人都發配到外地去嗎?’‘一定會的;我的哥哥第一個逃不掉。
’‘那你的爸爸呢?’‘我爸爸是一個不可多得的制衣匠,他應該不會遭到發配。
’‘那你可以不用那麼擔心;你的哥哥還年輕,發配不會對他産生不好的影響。
’我費了好大的勁才說服她和我一起離開;她仍然不放心,追着問我是否會對這件事情負責……我說:‘這是我該擔心的事,你就安心吧……’不管怎樣,她終于跟我走了……這一次我沒有準備充分,我另外選擇了時間,在夜裡,我駕着馬車接走了她。
” “她就這樣跟着你走了?” “是的,她跟我走了,我安排她住在自己家中,我的傭人不多,房子也不算大,不會有太多人知道。
傭人們也會守口如瓶,别人休想用金錢或者别的好處收買他們。
至此,我和她終于過上了幸福快樂的日子。
馬特列努什卡(馬特列娜的昵稱)在休養一段時間後也恢複了往日的活力;我對她的愛與日俱增……最令我想不到的是她竟然還會唱歌跳舞和彈奏吉他,天知道她是怎麼學會這一切的,實在是太驚喜了!我告訴她不要和周圍人見面,不然那些好事之徒會去告發我們。
我有一位關系密切的朋友,他的名字是戈爾諾斯塔葉夫?潘捷萊,想必您不認識他。
他學識淵博,普希金的書他都讀過。
我和他說了馬特列娜的事,他對她非常有禮貌;完全把她當做一位富貴的太太,恭謙地親吻她的手。
他還教馬特列娜寫字,耐心給她講解知識,我們都很樂意和他聊天。
我給她做了一件非常時髦的大衣,出自一家莫斯科商店的老闆娘之手,一件鑲毛邊的棗紅色絲絨大衣,還附有腰帶,穿起來漂亮極了!馬特列娜