來自沼澤鄉的女孩
關燈
小
中
大
把話咽了回去。
“不是,我想念的不是我的兒子。
我知道他現在被照顧得很好,我媽媽很愛他。
其實也沒什麼,我隻是感覺自己像隻野鳥,現在被關進了籠裡,如果不出去我就會死掉。
” “沒想到來我家會讓你這麼難受!”古德穆德開心地笑了。
現在他又找回當晚的那個她了。
他們之間現在已經沒有了任何阻隔,又和當晚在農場裡分别的時候一樣親密無間了。
海爾格也笑了笑,繼續講述她的心路曆程。
“我每天失眠,晚上該睡覺了,眼淚就湧上來,早晨起來,枕頭都濕透了。
白天和你們一起,我還能忍住不哭,可是隻要我一個人的時候,眼淚就會嘩啦啦止不住地往下掉。
” “你哭得太多了。
”古德穆德禮貌地說,但語氣中沒有一絲同情。
海爾格看出他一路有些漫不經心。
“你肯定領會不到我有多痛苦!”她加快語速,試圖說服他,“一股強烈的思念包圍我,讓我無法自拔。
我從未快樂過!無論什麼我看不習慣,無論什麼我都開心不起來,無論和誰都無法親近。
到現在為止,我跟你們依然很陌生,和剛來時沒什麼兩樣。
” “可你剛才還說想要留在我家呢?”古德穆德不解地問。
“是很想啊!” “那就是說,你現在不想家了?” “想,不過那股想念勁頭已經過了,我克服了它。
對了,我一定要告訴你一件事!” 這會兒,古德穆德已經躍到海爾格旁邊,一邊走一邊漫不經心地聽她說話。
他似乎很喜歡這樣聽她說話,至于她具體說些什麼卻并不在意。
後來海爾格被他的情緒所感染,也慢慢放松下來。
她頓時感到眼前豁然開朗,走在這條漫長而又坎坷的路上,今天也不覺得累了。
有一股力量牽引着她,既然自己已經開了頭,就索性把故事講完好了。
可此時此刻,自己說什麼已經不重要了,即便現在一言不發,就這樣靜靜地和他走在一起,她也覺得心滿意足。
“在我痛苦不堪的時候,”她繼續說着,“一個周六的夜晚,我請求過你母親,請她準許我回家呆一天。
那天晚上,我翻山越嶺,回到家裡後,就下定決心,再也不回去了。
可是回到家後,爸爸媽媽是那麼高興,我不忍心告訴他們,我在你們家呆不下去了。
你們可是受人尊敬的好人家呀。
後來我跑到森林裡,發現所有的痛苦竟然一揮而散了。
當時,我就想,所有的一切就像在夢裡發生的一樣,夢醒了,痛苦也就消失了。
唯一讓人難以舍棄的是我的孩子。
媽媽現在已經把他當成自己的寶貝,孩子對她特别地依戀,已經認不得我了。
這是好事,可我就是适應不了。
” “也許你已經開始想念我們了?”古德穆德不假思索地脫口而出。
“啊,不是!星期一早晨醒來的時候,我一想到要回到你家去,那種感覺就又回來了。
于情于理我都應該回到納倫達,可要是真回去了,我就又會像失了魂一樣,六神無主。
我躺在床上,心裡亂糟糟的,不知道該怎麼辦,我急得都哭了。
這時候,我突然想起以前聽人說,如果把自家竈台裡的灰取來,撒在異地的竈台裡,就能克服思鄉情結。
” “這個法子不難辦。
”古德穆德評價道。
“是的,可是也會産生副作用:從此以後,任何地方都留不住他的心了。
他要是再回家,就會迫不及待地想要離開,可離開了卻又迫不及待地想回去。
” “他要去哪兒,就把爐灰帶到哪兒,不行嗎?” “不行,隻有一次機會,沒有回頭路可走,所以這樣做還是有很大風險的。
” “我不該相信這樣的事。
”古德穆德話裡夾帶的嘲笑被海爾格聽出來。
“但話又說回來,這樣做至少不會讓你和你母親把我當成忘恩負義的人。
所以我回來的時候從家裡帶了一些爐灰,後來瞅準一個機會撒在你家的竈台裡了。
” “那你現在真的相信是那些爐灰起作用了?” “别着急,聽我慢慢告訴你結果!後來我把這事忘得一幹二淨,專注幹活去了。
一切還是老樣子,痛苦和憂愁始終伴着我。
那天的活很多,裡裡外外都是我在做。
等我終于完成晚上擠奶的任務,走進屋裡,發現竈台裡的火燒得正旺。
” “現在我倒想聽聽下文了。
”古德穆德好奇地說。
“你說神奇不神奇!當我穿過院子時,看見那爐火隐約閃出亮光,竟有一種似曾相識的感覺。
在開門的一瞬間,我感覺自己像是回到了家裡,爸爸媽媽正圍坐在火爐邊烤火呢。
這種感覺仿佛做夢一般,嗖的一下就閃過了。
可奇怪的是,我進屋後發現,眼前的屋子是那麼美麗,那麼舒适。
你母親,還有其他所有人映在火光裡,感覺是那麼親切。
我第一次覺得你家是那麼美好。
我簡直驚呆了,情不自禁地拍手歡呼。
你們所有人似乎都變了,和我不再陌生,我能和你們讨論任何事情。
當然,這一變化讓我很高興,但卻讓我百思不得其解:難道我中了魔法?後來我才想起來,是因為我在你家竈台撒上了爐灰的緣故。
” “簡直太神奇了。
”古德穆德附和她說道。
他根本不相信什麼巫術迷信之類的玩意兒,不過聽海爾格講這些倒也很有趣,心想:“現在那個野林女孩又回來了,有誰經曆過這麼多後,還能像她一樣童真不改呢?” “的确神奇得很!”海爾格興奮地說,“整個冬天我都跟回了家一樣,感覺特别親切自在。
爐子裡燃着火苗的時候,我就會生出主人翁一般的自信來,心裡特别踏實。
這火苗一定有它獨特的魅力,也許其他的火苗都沒有,隻有壁爐裡燃起的火苗才擁有這樣讓人歡喜讓人憂的魔力。
它号召全家人齊聚在它身旁,日複一日,從不間斷。
它好像認識每個人,時而為他們演奏一曲,時而翩然起舞,時而開懷暢談,時而又大發雷霆。
它把家帶到我面前,又把家的溫暖和喜悅傳遞給這裡的每個人。
” “要是你必須離開納倫達呢?”古德穆德想跟她開個玩笑。
“那我會一輩子牽挂它。
”她淡淡地回答,可惜顫抖的聲音出賣了她。
“總之,我決不會把你趕走!”古德穆德笑着承諾,叫人聽了人心裡暖融融的。
此後,兩人沒有談起新的話題,而是一直默默地走到農場。
一路上,古德穆德時不時地扭頭去看身邊的人。
飽經磨難的她現在精神抖擻,面容精緻清麗,舉止有禮有節。
她的頭發盤在頭上,仿佛籠罩着一層光環。
她目光閃爍,叫人捉摸不定;走起路來,輕快而又敏捷;說起話來,妙語連珠,卻不張揚,唯恐遭人嘲笑,卻又顯得迫不及待。
古德穆德心想,要是希爾多跟她一樣,自己會喜歡嗎?對,他不喜歡,這個海爾格太普通了,不是他結婚的對象。
又過了兩個星期,海爾格卻聽到一個消息,猶如晴天霹靂:她必須在四月離開納倫達農場,因為希爾多·埃裡克斯多特不願與她處在同一個屋檐下。
農場主人沒有明确說什麼,但女主人卻隐約暗示:兒媳嫁過來,可以幫上不少忙,所以家裡就不需要雇傭這麼多人。
有一次,女主人還向她提起有個地方比他們這裡還要好。
已經不再需要什麼說法了,海爾格确信自己必須離開納倫達了,便當即表态自己會離開。
她隻想回家去,可沒想到還會出現新狀況。
把她趕走顯然并非農場主人的本意。
臨走前,這家人為她準備了一桌豐盛的餐宴,類似于告别宴。
女主人贈送了一堆衣物鞋子給她。
她來時隻帶個小包,現在東西已經多得連箱子都塞不下了。
“以後再也找不到像你這麼好的人了。
”女主人遺憾地說,“孩子,不要怪我讓你離開。
你知道的,這樣的安排本不是我所希望的。
我會永遠記得你。
隻要我還有力氣,就決不讓你受凍挨餓。
” 原來她已經替她做好了打算,她還要雇請海爾格為她編織床單和毛巾。
也就是說,至少半年内,她還有活兒交給海爾格來做。
海爾格離開的當天,古德穆德在柴房裡劈柴,沒有前來與她道别。
雖然馬匹就在外面,但他似乎是忙昏了頭,不知道外面發生了什麼。
海爾格隻好主動去找他道别。
他放下斧頭,匆忙握起海爾格的手說了句“太謝謝你了!”又忙起他的事來。
海爾格原本想說些體諒的話,比如,她的離開并不關他們的事,是自己咎由自取的結果。
可是古德穆德一個勁兒地砍柴,弄得木屑橫飛,她最後還是忍住沒說。
不過,最不尋常的是,海爾格離開納倫達農場,居然驚動了男主人埃爾蘭德·埃爾蘭德森。
他要親自把海爾格送回去。
古德穆德的父親略微顯出中年男子的頹勢,頭發已經掉光,但一雙眼睛炯炯有神,閃耀着智慧的光芒。
他個性内向,寡言少語,一天下來常常不說一句話。
好事無他,可一旦出事,必會由他出面擺平。
他能算會計,鎮上人人對他信任有加,凡是公共事務都由他代理。
他享有一方盛譽,備受他人尊敬,是許多大财主們所望塵莫及的。
就這樣,這位老先生親自駕着四輪馬車,護送海爾格回家,連上山也不讓她走上一步路。
到達沼澤鄉後,他還進屋坐了許久,并向她父母解釋了送海爾格回家的原因。
他表示,自己和夫人都很喜歡她,隻是因為家裡人手已夠,辭掉老員工又不太合适,所以隻好辭掉剛剛工作不久的海爾格。
他的解釋也确實起到了預期的效果。
經他這一說,海爾格的父母對女兒回家一事沒有任何不快,反倒很熱情地接受了她。
聽說女兒接了好些大單的編織活兒,生活上不用發愁,也心滿意足了。
就這樣,海爾格安然地回到了家中。
在此之前,希爾多就是女神,是唯一令他仰慕的女孩,在他眼裡,任何女孩都無法與她相媲美。
哪怕隻是憧憬和她在一起的生活,都會讓他覺得幸福無比。
他們會生活富足,受人尊敬。
憑直覺,他相信希爾多打理的家一定會很溫馨。
婚後,希爾多也會資助自己一筆錢。
如果是那樣的話,他打算把宅地好好裝飾修整一番,把所有破敗的房屋推倒了重建,把農場的面積再擴大一些,讓自己成為一個名副其實的農場主。
記得就在那個星期天,他還和海爾格一起去教堂做禮拜,然後一起走回家。
晚上他駕着馬車去了阿瓦卡莊園。
希爾多提到海爾格的事,說隻要海爾格留在納倫達一天,她就絕不會嫁過去。
起初,他隻當這是個玩笑話,可是很快就看出她是認真的了。
他拼命替海爾格求情,說她在很小的時候就被送出去當差了,遇到像皮爾·馬田森那樣的無恥之徒也很正常,不過自從她侍奉他母親以來,表現一直很好。
“不能趕她走,不然,她又會慘遭不幸。
”古德穆德懇求道。
可是希爾多并不妥協。
“如果她不走,我決不嫁過去。
”她不容分說地聲明,态度強硬,“我不能容忍和那種人共處一室。
” “你不明白。
”古德穆德還想争取機會說服她,“海爾格知道怎樣照顧好母親,别人都不及她。
有她在家照應着,我們都很放心。
她來以後,母親愛發脾氣、愛唉聲歎氣的毛病都消失了。
” “我不能強迫你。
”希爾多冷冷地說。
古德穆德心裡明白,她話裡有話。
如果他真留住了海爾格,希爾多就要和他解除婚約了。
“一切都會如你所願的。
”古德穆德聽出了話裡的含義,妥協了。
為了一個海爾格而斷送自己的前程不值得。
然而,勉強同意後,他又感渾身無力,一整晚一言不發,情緒低落到極點。
從那以後,古德穆德開始懷疑,也許希爾多并沒有自己想象的那樣好。
要是沒有猜錯的話,他不喜歡希爾多與自己針鋒相對。
最糟糕的是,他想不通希爾多怎麼會這樣蠻不講理。
如果她心胸寬廣,自己也會心甘情願地順從她,可他沒想到,她竟然隻是徒具美麗的外表,一副鐵石心腸。
就這樣,他的腦海中一個接一個地閃現出希爾多冷漠的情節來。
過了很久,疑慮重重的他才終于回過神來。
“毋庸置疑的是,她是個自私自利的人。
”每一次和她分别,古德穆德就會這樣喃喃自語。
他一面暗自納悶,危難時刻她對自己的愛究竟會持續多久,又一面自我安慰,人不為己,天誅地滅。
這時,海爾格卻閃過腦際。
她在審判室為愛無私奉獻的一幕依然曆曆在目:隻見她奪過《聖經》,一邊高喊着“我要撤訴,我還愛着他,我不允許他立下假誓”。
他和希爾多也是因為海爾格的案子才得以結成姻緣的,如今,海爾格已被他奉為做人的典範(雖然與她齊名者并不少見。
)。
希爾多雖然在一天天淡出他的腦顱,但他要娶她為妻的念頭卻從未放棄過。
他還試圖把這一切當作是自己無聊氣餒時的空想而已。
就在幾個星期以前,她還是自己心目中最完美無缺的女神! 要是他和希爾多才剛剛開始交往,他很可能會立刻抽身而退。
可是眼下婚禮正在緊鑼密鼓的籌備中:婚告已經公布,婚期已經确定,自家也在裝修婚房。
名利雙收正在等着他,叫他不忍放棄。
他能找什麼借口解除這樁婚約呢?他對希爾多的埋怨太不符合情理,要是說出來,根本沒有人會相信他。
他總是心情沉重,每次要到教區或城裡辦差事,就會順便到酒店買上幾瓶啤酒或是白幹,喝個痛快。
幾杯酒下肚,他就又開始為自己的婚姻洋洋自得了,希爾多也變得讓人賞心悅目起來。
再喝幾杯,他就開始弄不明白自己究竟為何這般痛苦了。
他常常想起海爾格,很想見見她。
可轉念一想,海爾格現在一定把自己當成惡棍。
當初明明是自己心甘情願地向她許諾決不趕走她,結果卻沒能遵守諾言,現在他既不能給她一個理由,也不能給自己找任何借口。
所以,他故意躲着海爾格。
一個早晨,古德穆德正往城裡趕,碰巧在路上遇見海爾格剛好從城裡買了牛奶回來。
他便掉了頭,與海爾格同行。
海爾格似乎不情願和他同行,步子邁得飛快,好像想要甩掉他,也沒有和他說話。
古德穆德也沒有開口。
要怎樣開始他們之間的談話,他自己心裡也不太清楚。
這時,後面遠遠地駛來一輛馬車。
他還在沉思中,竟沒有發覺。
可是海爾格看清了。
她猛然轉向古德穆德,說道:“我不值得跟你一道,古德穆德。
如果我沒看錯,那是阿瓦卡的審判官的馬車,他正和女兒往家趕。
” 古德穆德匆匆一瞥,認出了那匹馬,當即做出要往回走的動作,不過瞬間他又挺直了身闆,安之若素地走在海爾格旁邊。
馬車從旁經過,他便放慢腳步,海爾格沒有減速,繼續往前走,兩人漸漸分開了。
在此期間,古德穆德沒有開口和她說過一句話。
但是當天他的心情好極了,他已經很久沒有那麼開心過了。
離結婚還有兩天的時間,古德穆德駕車去鎮上購置一些物品,用于婚禮的第二天在自家舉辦的招待宴會上。
到了鎮上,他碰巧遇見一群同教區年輕夥伴。
他們知道,古德穆德結婚前是不會再到鎮上來了,所以趁着今天,一定要好好熱鬧一番。
大家一緻要求他喝酒,他執拗不過,最後被灌得爛醉如泥。
周六早晨,他才回到家中。
時候已經不早,父親和男工早已下地幹活去了。
他一覺睡了過去,醒來時已臨近傍晚。
他起身穿衣時,發現外套好幾處都有裂口。
“難道我昨晚和人打架了?”他自言自語地說,努力去回憶昨晚的情形,隻記起自己十一點和同伴們一起離開了公共客棧,可之後和他們一起去了哪兒,完全沒有印象。
他回憶昨晚的經過,仿佛在茫茫黑夜中探視一般,毫無線索。
他不知道自己隻是跟他們一起在大街上閑蕩呢,還是去了誰的家裡,也記不清是自己還是别人套的馬車。
至于自己又是怎樣回的家,他也完全想不起來。
他走到卧室,發現卧室已被打掃一新,布置成了新房的模樣。
一天工作結束了,一家人喝着咖啡。
沒有人提起他醉酒的事,似乎結婚前,無論他怎麼逍遙快活都是合情合理的。
古德穆德和其他人一樣,坐在桌前喝咖啡。
他把咖啡來回地倒在杯子和碟子裡,好讓咖啡盡快涼下來。
已經涼好咖啡的母親早已拿起剛剛送來的報紙,一版接一版地大聲讀起來。
他、父親和其他人都在傾聽。
有一則新聞報道稱,昨晚在大廣場,一群喝得酩酊大醉的農民與幾個工人打架鬥毆。
警察趕到時,肇事者已經逃逸。
有個人木木地倒在地上,後來被送往警察局。
經鑒定,此人身體表面沒有發現傷口,後經警方搶救無效後身亡。
他們後來在死者頭顱上發現一把不太常見的折刀,刀刃嵌進腦殼,大腦已被劈開,刀身斷在腦殼内。
兇手帶着刀柄逃跑了。
報道稱警方對此次鬥毆事件的參與人了如指掌,兇手很快就會被緝拿歸案。
聽到這則新聞,古德穆德放下手裡的咖啡杯,從自己口袋摸出自己的折刀來仔細把賞。
這一下可把他怔住了,慌忙收起折刀,丢進口袋,仿佛它着了火一般。
面前咖啡,他絲毫未動,隻是一臉迷茫地靜靜坐了很久,眉頭緊蹙,顯然是在拼命回憶着什麼。
他最後終于站起身,伸了個懶腰,打了個哈欠,從容地朝門口走去。
“一整天都沒出去了,我出去透透氣。
”他邊說邊邁步出了房門。
這時,埃爾蘭德·埃爾蘭德森也站起來。
煙鬥沒煙了,他要去偏房取點煙葉。
就在他站在房裡填煙葉的時候,看見兒子沿着房前的小路走過去。
和正房一樣,偏房的窗戶都沒有正對着庭院,而是對着一小塊園地,裡面長了幾棵高高的蘋果樹。
園地前面有片面積很小的沼澤地,冬天的時候這裡是一片汪洋,到了夏天,這裡又幹涸見底。
很少有人會走到這邊來。
埃爾蘭德·埃爾蘭德森很好奇,兒子去那兒做什麼,便一路盯着他。
隻見兒子把手伸進口袋,掏出了什麼東西,扔進了沼澤地,然後就往回走。
兒子穿過小園地,跨過一道籬笆,順着小路往前,慢慢消失在他的視線中。
現在輪到埃爾蘭德自己行動了,他要去沼澤地探個究竟。
他跌跌撞撞地走到泥潭中央,彎腰撿起腳下觸到的東西。
原來是一把折刀,刀刃已經斷了。
他反複翻看,仔細檢查着那把刀,竟然忘了自己還站在泥水裡,等他檢查完畢後,便把它放進
“不是,我想念的不是我的兒子。
我知道他現在被照顧得很好,我媽媽很愛他。
其實也沒什麼,我隻是感覺自己像隻野鳥,現在被關進了籠裡,如果不出去我就會死掉。
” “沒想到來我家會讓你這麼難受!”古德穆德開心地笑了。
現在他又找回當晚的那個她了。
他們之間現在已經沒有了任何阻隔,又和當晚在農場裡分别的時候一樣親密無間了。
海爾格也笑了笑,繼續講述她的心路曆程。
“我每天失眠,晚上該睡覺了,眼淚就湧上來,早晨起來,枕頭都濕透了。
白天和你們一起,我還能忍住不哭,可是隻要我一個人的時候,眼淚就會嘩啦啦止不住地往下掉。
” “你哭得太多了。
”古德穆德禮貌地說,但語氣中沒有一絲同情。
海爾格看出他一路有些漫不經心。
“你肯定領會不到我有多痛苦!”她加快語速,試圖說服他,“一股強烈的思念包圍我,讓我無法自拔。
我從未快樂過!無論什麼我看不習慣,無論什麼我都開心不起來,無論和誰都無法親近。
到現在為止,我跟你們依然很陌生,和剛來時沒什麼兩樣。
” “可你剛才還說想要留在我家呢?”古德穆德不解地問。
“是很想啊!” “那就是說,你現在不想家了?” “想,不過那股想念勁頭已經過了,我克服了它。
對了,我一定要告訴你一件事!” 這會兒,古德穆德已經躍到海爾格旁邊,一邊走一邊漫不經心地聽她說話。
他似乎很喜歡這樣聽她說話,至于她具體說些什麼卻并不在意。
後來海爾格被他的情緒所感染,也慢慢放松下來。
她頓時感到眼前豁然開朗,走在這條漫長而又坎坷的路上,今天也不覺得累了。
有一股力量牽引着她,既然自己已經開了頭,就索性把故事講完好了。
可此時此刻,自己說什麼已經不重要了,即便現在一言不發,就這樣靜靜地和他走在一起,她也覺得心滿意足。
“在我痛苦不堪的時候,”她繼續說着,“一個周六的夜晚,我請求過你母親,請她準許我回家呆一天。
那天晚上,我翻山越嶺,回到家裡後,就下定決心,再也不回去了。
可是回到家後,爸爸媽媽是那麼高興,我不忍心告訴他們,我在你們家呆不下去了。
你們可是受人尊敬的好人家呀。
後來我跑到森林裡,發現所有的痛苦竟然一揮而散了。
當時,我就想,所有的一切就像在夢裡發生的一樣,夢醒了,痛苦也就消失了。
唯一讓人難以舍棄的是我的孩子。
媽媽現在已經把他當成自己的寶貝,孩子對她特别地依戀,已經認不得我了。
這是好事,可我就是适應不了。
” “也許你已經開始想念我們了?”古德穆德不假思索地脫口而出。
“啊,不是!星期一早晨醒來的時候,我一想到要回到你家去,那種感覺就又回來了。
于情于理我都應該回到納倫達,可要是真回去了,我就又會像失了魂一樣,六神無主。
我躺在床上,心裡亂糟糟的,不知道該怎麼辦,我急得都哭了。
這時候,我突然想起以前聽人說,如果把自家竈台裡的灰取來,撒在異地的竈台裡,就能克服思鄉情結。
” “這個法子不難辦。
”古德穆德評價道。
“是的,可是也會産生副作用:從此以後,任何地方都留不住他的心了。
他要是再回家,就會迫不及待地想要離開,可離開了卻又迫不及待地想回去。
” “他要去哪兒,就把爐灰帶到哪兒,不行嗎?” “不行,隻有一次機會,沒有回頭路可走,所以這樣做還是有很大風險的。
” “我不該相信這樣的事。
”古德穆德話裡夾帶的嘲笑被海爾格聽出來。
“但話又說回來,這樣做至少不會讓你和你母親把我當成忘恩負義的人。
所以我回來的時候從家裡帶了一些爐灰,後來瞅準一個機會撒在你家的竈台裡了。
” “那你現在真的相信是那些爐灰起作用了?” “别着急,聽我慢慢告訴你結果!後來我把這事忘得一幹二淨,專注幹活去了。
一切還是老樣子,痛苦和憂愁始終伴着我。
那天的活很多,裡裡外外都是我在做。
等我終于完成晚上擠奶的任務,走進屋裡,發現竈台裡的火燒得正旺。
” “現在我倒想聽聽下文了。
”古德穆德好奇地說。
“你說神奇不神奇!當我穿過院子時,看見那爐火隐約閃出亮光,竟有一種似曾相識的感覺。
在開門的一瞬間,我感覺自己像是回到了家裡,爸爸媽媽正圍坐在火爐邊烤火呢。
這種感覺仿佛做夢一般,嗖的一下就閃過了。
可奇怪的是,我進屋後發現,眼前的屋子是那麼美麗,那麼舒适。
你母親,還有其他所有人映在火光裡,感覺是那麼親切。
我第一次覺得你家是那麼美好。
我簡直驚呆了,情不自禁地拍手歡呼。
你們所有人似乎都變了,和我不再陌生,我能和你們讨論任何事情。
當然,這一變化讓我很高興,但卻讓我百思不得其解:難道我中了魔法?後來我才想起來,是因為我在你家竈台撒上了爐灰的緣故。
” “簡直太神奇了。
”古德穆德附和她說道。
他根本不相信什麼巫術迷信之類的玩意兒,不過聽海爾格講這些倒也很有趣,心想:“現在那個野林女孩又回來了,有誰經曆過這麼多後,還能像她一樣童真不改呢?” “的确神奇得很!”海爾格興奮地說,“整個冬天我都跟回了家一樣,感覺特别親切自在。
爐子裡燃着火苗的時候,我就會生出主人翁一般的自信來,心裡特别踏實。
這火苗一定有它獨特的魅力,也許其他的火苗都沒有,隻有壁爐裡燃起的火苗才擁有這樣讓人歡喜讓人憂的魔力。
它号召全家人齊聚在它身旁,日複一日,從不間斷。
它好像認識每個人,時而為他們演奏一曲,時而翩然起舞,時而開懷暢談,時而又大發雷霆。
它把家帶到我面前,又把家的溫暖和喜悅傳遞給這裡的每個人。
” “要是你必須離開納倫達呢?”古德穆德想跟她開個玩笑。
“那我會一輩子牽挂它。
”她淡淡地回答,可惜顫抖的聲音出賣了她。
“總之,我決不會把你趕走!”古德穆德笑着承諾,叫人聽了人心裡暖融融的。
此後,兩人沒有談起新的話題,而是一直默默地走到農場。
一路上,古德穆德時不時地扭頭去看身邊的人。
飽經磨難的她現在精神抖擻,面容精緻清麗,舉止有禮有節。
她的頭發盤在頭上,仿佛籠罩着一層光環。
她目光閃爍,叫人捉摸不定;走起路來,輕快而又敏捷;說起話來,妙語連珠,卻不張揚,唯恐遭人嘲笑,卻又顯得迫不及待。
古德穆德心想,要是希爾多跟她一樣,自己會喜歡嗎?對,他不喜歡,這個海爾格太普通了,不是他結婚的對象。
又過了兩個星期,海爾格卻聽到一個消息,猶如晴天霹靂:她必須在四月離開納倫達農場,因為希爾多·埃裡克斯多特不願與她處在同一個屋檐下。
農場主人沒有明确說什麼,但女主人卻隐約暗示:兒媳嫁過來,可以幫上不少忙,所以家裡就不需要雇傭這麼多人。
有一次,女主人還向她提起有個地方比他們這裡還要好。
已經不再需要什麼說法了,海爾格确信自己必須離開納倫達了,便當即表态自己會離開。
她隻想回家去,可沒想到還會出現新狀況。
把她趕走顯然并非農場主人的本意。
臨走前,這家人為她準備了一桌豐盛的餐宴,類似于告别宴。
女主人贈送了一堆衣物鞋子給她。
她來時隻帶個小包,現在東西已經多得連箱子都塞不下了。
“以後再也找不到像你這麼好的人了。
”女主人遺憾地說,“孩子,不要怪我讓你離開。
你知道的,這樣的安排本不是我所希望的。
我會永遠記得你。
隻要我還有力氣,就決不讓你受凍挨餓。
” 原來她已經替她做好了打算,她還要雇請海爾格為她編織床單和毛巾。
也就是說,至少半年内,她還有活兒交給海爾格來做。
海爾格離開的當天,古德穆德在柴房裡劈柴,沒有前來與她道别。
雖然馬匹就在外面,但他似乎是忙昏了頭,不知道外面發生了什麼。
海爾格隻好主動去找他道别。
他放下斧頭,匆忙握起海爾格的手說了句“太謝謝你了!”又忙起他的事來。
海爾格原本想說些體諒的話,比如,她的離開并不關他們的事,是自己咎由自取的結果。
可是古德穆德一個勁兒地砍柴,弄得木屑橫飛,她最後還是忍住沒說。
不過,最不尋常的是,海爾格離開納倫達農場,居然驚動了男主人埃爾蘭德·埃爾蘭德森。
他要親自把海爾格送回去。
古德穆德的父親略微顯出中年男子的頹勢,頭發已經掉光,但一雙眼睛炯炯有神,閃耀着智慧的光芒。
他個性内向,寡言少語,一天下來常常不說一句話。
好事無他,可一旦出事,必會由他出面擺平。
他能算會計,鎮上人人對他信任有加,凡是公共事務都由他代理。
他享有一方盛譽,備受他人尊敬,是許多大财主們所望塵莫及的。
就這樣,這位老先生親自駕着四輪馬車,護送海爾格回家,連上山也不讓她走上一步路。
到達沼澤鄉後,他還進屋坐了許久,并向她父母解釋了送海爾格回家的原因。
他表示,自己和夫人都很喜歡她,隻是因為家裡人手已夠,辭掉老員工又不太合适,所以隻好辭掉剛剛工作不久的海爾格。
他的解釋也确實起到了預期的效果。
經他這一說,海爾格的父母對女兒回家一事沒有任何不快,反倒很熱情地接受了她。
聽說女兒接了好些大單的編織活兒,生活上不用發愁,也心滿意足了。
就這樣,海爾格安然地回到了家中。
Ⅳ
古德穆德一直愛着希爾多,直到她硬逼着自己承諾一定要把海爾格從納倫達趕走的那一天起,他的愛才有些動搖。在此之前,希爾多就是女神,是唯一令他仰慕的女孩,在他眼裡,任何女孩都無法與她相媲美。
哪怕隻是憧憬和她在一起的生活,都會讓他覺得幸福無比。
他們會生活富足,受人尊敬。
憑直覺,他相信希爾多打理的家一定會很溫馨。
婚後,希爾多也會資助自己一筆錢。
如果是那樣的話,他打算把宅地好好裝飾修整一番,把所有破敗的房屋推倒了重建,把農場的面積再擴大一些,讓自己成為一個名副其實的農場主。
記得就在那個星期天,他還和海爾格一起去教堂做禮拜,然後一起走回家。
晚上他駕着馬車去了阿瓦卡莊園。
希爾多提到海爾格的事,說隻要海爾格留在納倫達一天,她就絕不會嫁過去。
起初,他隻當這是個玩笑話,可是很快就看出她是認真的了。
他拼命替海爾格求情,說她在很小的時候就被送出去當差了,遇到像皮爾·馬田森那樣的無恥之徒也很正常,不過自從她侍奉他母親以來,表現一直很好。
“不能趕她走,不然,她又會慘遭不幸。
”古德穆德懇求道。
可是希爾多并不妥協。
“如果她不走,我決不嫁過去。
”她不容分說地聲明,态度強硬,“我不能容忍和那種人共處一室。
” “你不明白。
”古德穆德還想争取機會說服她,“海爾格知道怎樣照顧好母親,别人都不及她。
有她在家照應着,我們都很放心。
她來以後,母親愛發脾氣、愛唉聲歎氣的毛病都消失了。
” “我不能強迫你。
”希爾多冷冷地說。
古德穆德心裡明白,她話裡有話。
如果他真留住了海爾格,希爾多就要和他解除婚約了。
“一切都會如你所願的。
”古德穆德聽出了話裡的含義,妥協了。
為了一個海爾格而斷送自己的前程不值得。
然而,勉強同意後,他又感渾身無力,一整晚一言不發,情緒低落到極點。
從那以後,古德穆德開始懷疑,也許希爾多并沒有自己想象的那樣好。
要是沒有猜錯的話,他不喜歡希爾多與自己針鋒相對。
最糟糕的是,他想不通希爾多怎麼會這樣蠻不講理。
如果她心胸寬廣,自己也會心甘情願地順從她,可他沒想到,她竟然隻是徒具美麗的外表,一副鐵石心腸。
就這樣,他的腦海中一個接一個地閃現出希爾多冷漠的情節來。
過了很久,疑慮重重的他才終于回過神來。
“毋庸置疑的是,她是個自私自利的人。
”每一次和她分别,古德穆德就會這樣喃喃自語。
他一面暗自納悶,危難時刻她對自己的愛究竟會持續多久,又一面自我安慰,人不為己,天誅地滅。
這時,海爾格卻閃過腦際。
她在審判室為愛無私奉獻的一幕依然曆曆在目:隻見她奪過《聖經》,一邊高喊着“我要撤訴,我還愛着他,我不允許他立下假誓”。
他和希爾多也是因為海爾格的案子才得以結成姻緣的,如今,海爾格已被他奉為做人的典範(雖然與她齊名者并不少見。
)。
希爾多雖然在一天天淡出他的腦顱,但他要娶她為妻的念頭卻從未放棄過。
他還試圖把這一切當作是自己無聊氣餒時的空想而已。
就在幾個星期以前,她還是自己心目中最完美無缺的女神! 要是他和希爾多才剛剛開始交往,他很可能會立刻抽身而退。
可是眼下婚禮正在緊鑼密鼓的籌備中:婚告已經公布,婚期已經确定,自家也在裝修婚房。
名利雙收正在等着他,叫他不忍放棄。
他能找什麼借口解除這樁婚約呢?他對希爾多的埋怨太不符合情理,要是說出來,根本沒有人會相信他。
他總是心情沉重,每次要到教區或城裡辦差事,就會順便到酒店買上幾瓶啤酒或是白幹,喝個痛快。
幾杯酒下肚,他就又開始為自己的婚姻洋洋自得了,希爾多也變得讓人賞心悅目起來。
再喝幾杯,他就開始弄不明白自己究竟為何這般痛苦了。
他常常想起海爾格,很想見見她。
可轉念一想,海爾格現在一定把自己當成惡棍。
當初明明是自己心甘情願地向她許諾決不趕走她,結果卻沒能遵守諾言,現在他既不能給她一個理由,也不能給自己找任何借口。
所以,他故意躲着海爾格。
一個早晨,古德穆德正往城裡趕,碰巧在路上遇見海爾格剛好從城裡買了牛奶回來。
他便掉了頭,與海爾格同行。
海爾格似乎不情願和他同行,步子邁得飛快,好像想要甩掉他,也沒有和他說話。
古德穆德也沒有開口。
要怎樣開始他們之間的談話,他自己心裡也不太清楚。
這時,後面遠遠地駛來一輛馬車。
他還在沉思中,竟沒有發覺。
可是海爾格看清了。
她猛然轉向古德穆德,說道:“我不值得跟你一道,古德穆德。
如果我沒看錯,那是阿瓦卡的審判官的馬車,他正和女兒往家趕。
” 古德穆德匆匆一瞥,認出了那匹馬,當即做出要往回走的動作,不過瞬間他又挺直了身闆,安之若素地走在海爾格旁邊。
馬車從旁經過,他便放慢腳步,海爾格沒有減速,繼續往前走,兩人漸漸分開了。
在此期間,古德穆德沒有開口和她說過一句話。
但是當天他的心情好極了,他已經很久沒有那麼開心過了。
Ⅴ
古德穆德與希爾多的婚禮就定在聖枝主日的後一天舉行,地點在阿瓦卡莊園。離結婚還有兩天的時間,古德穆德駕車去鎮上購置一些物品,用于婚禮的第二天在自家舉辦的招待宴會上。
到了鎮上,他碰巧遇見一群同教區年輕夥伴。
他們知道,古德穆德結婚前是不會再到鎮上來了,所以趁着今天,一定要好好熱鬧一番。
大家一緻要求他喝酒,他執拗不過,最後被灌得爛醉如泥。
周六早晨,他才回到家中。
時候已經不早,父親和男工早已下地幹活去了。
他一覺睡了過去,醒來時已臨近傍晚。
他起身穿衣時,發現外套好幾處都有裂口。
“難道我昨晚和人打架了?”他自言自語地說,努力去回憶昨晚的情形,隻記起自己十一點和同伴們一起離開了公共客棧,可之後和他們一起去了哪兒,完全沒有印象。
他回憶昨晚的經過,仿佛在茫茫黑夜中探視一般,毫無線索。
他不知道自己隻是跟他們一起在大街上閑蕩呢,還是去了誰的家裡,也記不清是自己還是别人套的馬車。
至于自己又是怎樣回的家,他也完全想不起來。
他走到卧室,發現卧室已被打掃一新,布置成了新房的模樣。
一天工作結束了,一家人喝着咖啡。
沒有人提起他醉酒的事,似乎結婚前,無論他怎麼逍遙快活都是合情合理的。
古德穆德和其他人一樣,坐在桌前喝咖啡。
他把咖啡來回地倒在杯子和碟子裡,好讓咖啡盡快涼下來。
已經涼好咖啡的母親早已拿起剛剛送來的報紙,一版接一版地大聲讀起來。
他、父親和其他人都在傾聽。
有一則新聞報道稱,昨晚在大廣場,一群喝得酩酊大醉的農民與幾個工人打架鬥毆。
警察趕到時,肇事者已經逃逸。
有個人木木地倒在地上,後來被送往警察局。
經鑒定,此人身體表面沒有發現傷口,後經警方搶救無效後身亡。
他們後來在死者頭顱上發現一把不太常見的折刀,刀刃嵌進腦殼,大腦已被劈開,刀身斷在腦殼内。
兇手帶着刀柄逃跑了。
報道稱警方對此次鬥毆事件的參與人了如指掌,兇手很快就會被緝拿歸案。
聽到這則新聞,古德穆德放下手裡的咖啡杯,從自己口袋摸出自己的折刀來仔細把賞。
這一下可把他怔住了,慌忙收起折刀,丢進口袋,仿佛它着了火一般。
面前咖啡,他絲毫未動,隻是一臉迷茫地靜靜坐了很久,眉頭緊蹙,顯然是在拼命回憶着什麼。
他最後終于站起身,伸了個懶腰,打了個哈欠,從容地朝門口走去。
“一整天都沒出去了,我出去透透氣。
”他邊說邊邁步出了房門。
這時,埃爾蘭德·埃爾蘭德森也站起來。
煙鬥沒煙了,他要去偏房取點煙葉。
就在他站在房裡填煙葉的時候,看見兒子沿着房前的小路走過去。
和正房一樣,偏房的窗戶都沒有正對着庭院,而是對着一小塊園地,裡面長了幾棵高高的蘋果樹。
園地前面有片面積很小的沼澤地,冬天的時候這裡是一片汪洋,到了夏天,這裡又幹涸見底。
很少有人會走到這邊來。
埃爾蘭德·埃爾蘭德森很好奇,兒子去那兒做什麼,便一路盯着他。
隻見兒子把手伸進口袋,掏出了什麼東西,扔進了沼澤地,然後就往回走。
兒子穿過小園地,跨過一道籬笆,順着小路往前,慢慢消失在他的視線中。
現在輪到埃爾蘭德自己行動了,他要去沼澤地探個究竟。
他跌跌撞撞地走到泥潭中央,彎腰撿起腳下觸到的東西。
原來是一把折刀,刀刃已經斷了。
他反複翻看,仔細檢查着那把刀,竟然忘了自己還站在泥水裡,等他檢查完畢後,便把它放進