卡門 三
關燈
小
中
大
亞小婊子。
說不定這臭娘們正在城裡某個地方偷東西呢。
偏偏我沒有出息,還在想念着她。
先生,您能相信嗎?她逃走時腿上那雙有窟窿的絲襪,仍然老在我眼前晃來晃去。
我從監獄的鐵窗向街上望去,見那些來來往往的婦女,竟無一人比得上這個鬼婆娘。
我不由自主地還在聞她扔給我的那朵金百合花的香氣,花雖已經幹癟,但芳香仍在……如果世界上真有妖女巫婆的話,她準是其中的一個。
有一天,獄卒走進來,遞給我一塊阿爾加拉面包,對我說: “拿着,這是你表妹給你送來的。
” 我接過面包,心裡很是納悶,在塞維利亞我并沒有什麼表妹呀。
我看着那塊面包,心想這也許是有人給弄錯了。
但是,那塊面包美味誘人,令人垂涎欲滴,我也顧不上是哪兒來的,是誰送的,決定吃了再說。
我用刀一切,卻碰上了一塊硬硬的東西。
我發現原來是一片小小的英國锉刀,那是在和面時塞進去的。
另外,還有一枚值兩元錢的金币。
顯而易見,是卡門送進來的。
對于她那個種族的人來說,人身自由比什麼都重要,為了少坐一天牢,他們甯可把整個一座城市都燒得一幹二淨,那鬼婆娘她真狡詐,用這麼一個面包就把獄卒騙過去了。
要不了一個鐘頭,我就可以用這小锉刀把鐵窗上最粗的那根鐵條鋸開,揣着那塊金币,到最鄰近的一家舊衣店,用身上的軍大衣換上一套便服。
您不難想象,一個常在自己家鄉懸崖峭壁上掏鷹巢的小夥子,要從不到三丈高的窗口下到街道上,那簡直就是輕而易舉的事。
但我不願意逃,我還有軍人的榮譽感,認為當逃兵是罪大惡極的行為。
不過,卡門這種講義氣之舉使我着實感動。
要知道,一個人被關在牢房裡,想到外面有人在想念你,總是很高興的。
隻有那塊金币使我不快,真想把它退回去,但談何容易!到哪裡去找這個塞錢給我的主兒呢? 革職程式舉行之後,我自認為不會再受什麼羞辱了;沒有想到還有一樁丢臉的事要我去硬扛,出了監獄後重新上班,卻是被派去和小兵一樣站崗。
你很難想象,這對于一個要臉面的男人來說,是多麼難堪的事。
我甚至覺得還不如被槍斃拉倒。
至少你在行刑之時,可以昂首走在前頭,一排士兵跟在屁股後面,圍觀的人都瞧着你,你覺得自己頗像個人物。
我被派到上校門外站崗。
他是個有錢的年輕人,脾性随和,喜愛玩樂。
營裡所有的年輕軍人常聚在他家裡,還有許多平民百姓,也有一些女人,據說都是女戲子。
我覺得似乎是全城的人都不約而同到他家門口來觀賞我。
喏,上校的馬車來了。
馬車夫的旁邊坐着上校的貼身男仆。
您猜,從車上下來的是誰?就是那個吉蔔賽女人。
這一回,她打扮得花枝招展,濃妝豔抹,衣裙上金光閃閃,彩飾飄飄,整個人包裝得就像一個聖人遺骸盒。
裙子上裝點着亮晶晶的綴片,藍色的鞋子上也飾有閃亮的晶片,全身上下,不是彩繡便是花帶。
她手裡拿着巴斯克鼓,與她一道的還有兩個吉蔔賽女人,一老一少。
按慣例,領頭的是一個老婆子,還有一個吉蔔老頭抱着一把吉他,是專門負責給她們的舞蹈伴奏的。
您知道,有錢人聚會時常把波希米亞姑娘召來,要她們跳她們所特有的羅馬利斯舞,此外,往往還要她們提供其他的樂子。
卡門認出了我。
我倆互相看了一眼,不知怎的,這時我真恨不得躲進地底下去。
“阿居,拉居納,”她跟我打招呼道,“長官,你怎麼像小兵一樣站崗守門啦!” 還沒等我回應一聲,她就已經進屋子去了。
來尋歡作樂的人都聚在院子裡,雖然人多,我仍隔着鐵栅欄把裡面的情形看得一清二楚。
我聽見鼓聲、響闆聲、笑聲、喝彩聲。
偶爾當卡門擊着巴斯克鼓往上蹦的時候,我還能看見她的腦袋。
我還聽見有幾個軍官跟她在講一些不堪入耳的淫詞穢語。
她作何回答,我就不得而知了。
從那一天起,我便迷上了她,因為我有那麼三四次,真想沖進院子裡去,拔出軍刀朝那幾個調戲她的輕薄小子捅上幾下。
我備受煎熬足有一個鐘頭。
之後,那一班吉蔔賽人才辦完差事出來,仍由馬車把他們送走。
卡門從我面前走過時,用您知道的她那雙大眼睛瞅了瞅我,悄聲對我說: “老鄉,你想吃美味的炸魚,就到特裡亞那去找裡拉斯·帕斯提亞。
” 說完,她便輕捷得像一隻小山羊,鑽進了車子。
車夫給騾子抽上一鞭,就把這班嘻嘻哈哈的藝人不知送回哪裡去了。
您一定能猜出,我一下班就到特裡亞那去了。
事先,我刮了胡子,刷了衣服,就像去接受檢閱。
卡門果然在裡拉斯·帕斯提亞那人的家裡。
他是一個賣炸魚的老頭,也是波希米亞人,皮膚像摩爾人一樣漆黑,上他那兒吃炸魚的人很多,我想,特别是卡門在他店裡落腳之後人就更多了。
她一見我,就向老闆告辭:“裡拉斯,今天我什麼也不幹了,明天的事明天再說。
老鄉,咱倆出去溜達溜達吧。
” 她用面紗遮住自己的臉,我倆就到了街上,漫無目的地閑逛。
“小姐,”我對她說,“我該謝謝你送進監獄的那件禮物。
面包我已經吃掉了,锉刀我可以用來磨磨槍頭,還可以留作紀念,可是那錢,我得還給你。
” “瞧!你竟把錢留着沒花掉,”她一邊說着一邊大笑,“不過也好,我正缺錢,管它是誰的錢,能跑得動的狗就不會餓死。
來,咱們把這點錢全都吃光,你好好請我吃一頓。
” 我們掉轉頭又返回塞維利亞城。
在蛇街的街口,她買了一打橘子,叫我用手巾包着。
再往前走,她又買了面包、香腸和一瓶曼薩尼拉酒,最後,走進一家糖果鋪,把我還給她的那枚金币加上她口袋裡的另一枚以及若幹零星銀角子,全都往那櫃台上一扔,這還不夠,她又要我把身上的錢統統拿出來,我傾囊而出,不過是一枚銀币、幾個小錢而已,囊中如此羞澀,我頗感無地自容。
我覺得她大有将整個鋪子都要買走之勢。
她專挑美味可口的,價格較貴的,蛋黃醬、杏仁糖、蜜餞果脯等等,直到把我們的錢全都花光。
這些東西統統裝進了一個紙袋,歸我提着。
您也許還記得油燈街吧,那兒有一座唐·佩德羅國王的頭像,此王有無私執法者之稱,他的頭像頗值得我反思。
卡門與我在這條街的一所房子前停下,她走進過道,敲了敲底層的門,出來開門的是一個波希米亞女人,一看就是地地道道的撒旦女仆。
卡門用波希米亞語跟她說了幾句話。
那老婆子先是咕咕噜噜。
卡門為了安撫她,給了她幾個橘子和一把糖果,還讓她嘗了幾口酒,然後,把自己的鬥篷披在她身上,把她送出門口,用木闩将門插上。
一待房間裡隻剩我們兩人的時候,她又是跳,又是笑,像瘋了似的,還這麼唱道: “你是我的羅姆,我是你的羅米。
” 我站在房間中央,手裡捧着一大堆食品,不知往哪兒放為好。
她把這些東西都扔在地上,撲上來摟住我的脖子,說:“我要把欠你的債還清!把欠你的債還清!這是加萊的規矩!” 啊,先生,那一天呀,真銷魂,那一天!……我現在隻要回想起那一天,就會把明天抛到腦後! (那強人沉默了一會兒,接着又點起一支雪茄,繼續往下說。
) 我倆在一起泡了整整一天,又是吃,又是喝,其他更不在話下。
她像一個六歲的小孩塞飽了糖果之後,又抓了幾把糖放進老婦人的水罐裡,說:“給她做點果汁飲料。
”她還抓了蛋黃醬往牆上扔個一塌糊塗,說:“免得蒼蠅來幹擾我們。
”總而言之,刁鑽古怪、調皮搗蛋的名堂她都玩盡了。
我對她說我想看她跳跳舞,但到哪兒去找伴奏的響闆呢?她立即拿起老婦人那僅有的一個盤子,将它砸破,于是就敲打着琺琅碎片,跳起了羅馬利斯舞,那碎片的聲音清脆響亮,與烏木或象牙制的響闆同樣動聽。
我可以向您保證,跟這麼一個俏妞待在一起,是不會感到膩煩的。
到了傍晚,我聽見從營裡傳來召集歸隊的鼓聲。
“我該回營報到了。
”我對她說。
“回營去?”她帶着輕蔑神情對我說,“難道你是個黑奴,非得跟着别人的指揮棒轉?從衣着到骨子裡,你就是一隻徹頭徹尾的金絲鳥,去你的吧,膽小如鼠的家夥。
” 我當晚便留宿在她那裡,做了第二天回營蹲禁閉的思想準備。
次日早晨,她首先就向我提出分手的問題,對我說: “若塞多,你聽着,我可還清了欠你的情,按照我們的規矩,我再也不欠你什麼了,因為我倆不是一路人;但你長得很帥,招我喜歡。
現在你我兩清了,再見啦。
” 我問她何時能再見到她。
她笑着回答說:“等到你不這麼傻的時候。
”然後又用略為正經的口吻說:“小乖乖,你知道嗎?我覺得自己有點愛上你了。
不過,這長不了。
狗跟狼在一起,是過不了幾天的。
如果你肯入我們的籍,我也許會願意做你的羅米。
但這些全是廢話,根本不可能兌現。
唔,小夥子,相信我說的,你走了桃花運,你碰上了妖精,是的,就是妖精。
但妖精并非都是一身黑,這妖精也沒有弄斷你的脖子。
我身上披着羊皮,可我不是綿羊。
去給你的馬哈裡上一支燭吧,她應該等到你的供奉。
得啦,再說一聲,再見。
别再癡想卡門姑娘了。
否則她會害得你娶上一個木腿寡婦為妻的。
” 說着,她拔下門闩,一到街上,就把頭巾往身上一裹,轉身便揚長而去。
她說得不錯,我應該放聰明一點,對她斷了想念;但是,自從在油燈街過了那一天後,我日思夜想,心裡隻有她。
我整天整天東遊西蕩,希望能碰見她。
我不止一次向那個老婦人與賣炸魚的打聽,他們都說她上紅土國去了,他們把葡萄牙叫做紅土國。
也許,是卡門囑咐他們這麼說的。
但不久我就發現他們在撒謊。
油燈街那天的幾個星期之後,一天,我正在一個城門口站崗,離城門不遠處,城牆有一個缺口,白天那裡有人在幹活,夜裡有士兵放哨以提防走私。
那天,我看見炸魚販子裡拉斯·帕斯提亞在崗哨附近來回溜達,還跟我的幾個弟兄搭讪,他跟大家混熟了,他的炸魚與炸面團就混得更熟。
他走近我身旁,問我是否有卡門的消息。
“沒有。
”我回答說。
“好啦!老弟,你很快就會有了。
” 他說得可準啦。
夜裡,我被派往城牆缺口處站崗。
班長下班一走,我便見一個女人向我走來。
我心裡知道這一定是卡門,但仍然大喝一聲: “走開,這兒不準通行!” “别這麼橫吧。
”她邊顯身露像,邊對我說。
“怎麼!卡門,原來是你!” “是的,老鄉,廢話少說,先談正事。
你想不想掙一塊銀币?待一會兒有人要帶一批貨打這裡過,你就放行好啦。
” “不行,我不能放。
這是上級的命令。
” “命令,命令,那天在油燈街,你怎麼不想有什麼命令?” “哎喲,”我一聽她重提舊情,便激動得迷糊起來了,“為了那事,忘了命令很值得,為了得到私販子的錢那可不值得了,我不願意。
” “得啦,你不願意收錢,你可願意到上次那個老婆子家裡來再吃一頓飯?” “不,我不幹。
”我拼命憋着股勁,幾乎把自己弄得透不過氣來。
“好呀,你既然這麼刁難,我知道該去跟誰打交道。
我會約請你的長官上老婆子家。
他待人和氣,我要他調換一個睜一隻眼閉一隻眼的小夥子來這裡站崗。
再見啦,金絲鳥兒,有朝一日你上了絞刑架,我才樂呢。
” 我心一軟,叫她回來,說隻要能得到我所想要的報答,即便是給整個波希米亞民族放行,我也願意。
她發誓第二天就兌現承諾,立即就跑去通知她那一幫等在近處的同夥。
卡門替他們望風,隻待有巡夜的走近,就擊響闆為号,其實,根本就無此必要。
那夥走私犯一共五個人,其中包括炸魚販子帕斯提亞,人人身上都背着英國走私貨,一眨眼的工夫,他們就把事情辦完了,無須卡門望風。
第二天,我如約去了油燈街。
卡門讓我等了好一陣子才來,而且滿臉不高興。
“我可不喜
說不定這臭娘們正在城裡某個地方偷東西呢。
偏偏我沒有出息,還在想念着她。
先生,您能相信嗎?她逃走時腿上那雙有窟窿的絲襪,仍然老在我眼前晃來晃去。
我從監獄的鐵窗向街上望去,見那些來來往往的婦女,竟無一人比得上這個鬼婆娘。
我不由自主地還在聞她扔給我的那朵金百合花的香氣,花雖已經幹癟,但芳香仍在……如果世界上真有妖女巫婆的話,她準是其中的一個。
有一天,獄卒走進來,遞給我一塊阿爾加拉面包,對我說: “拿着,這是你表妹給你送來的。
” 我接過面包,心裡很是納悶,在塞維利亞我并沒有什麼表妹呀。
我看着那塊面包,心想這也許是有人給弄錯了。
但是,那塊面包美味誘人,令人垂涎欲滴,我也顧不上是哪兒來的,是誰送的,決定吃了再說。
我用刀一切,卻碰上了一塊硬硬的東西。
我發現原來是一片小小的英國锉刀,那是在和面時塞進去的。
另外,還有一枚值兩元錢的金币。
顯而易見,是卡門送進來的。
對于她那個種族的人來說,人身自由比什麼都重要,為了少坐一天牢,他們甯可把整個一座城市都燒得一幹二淨,那鬼婆娘她真狡詐,用這麼一個面包就把獄卒騙過去了。
要不了一個鐘頭,我就可以用這小锉刀把鐵窗上最粗的那根鐵條鋸開,揣着那塊金币,到最鄰近的一家舊衣店,用身上的軍大衣換上一套便服。
您不難想象,一個常在自己家鄉懸崖峭壁上掏鷹巢的小夥子,要從不到三丈高的窗口下到街道上,那簡直就是輕而易舉的事。
但我不願意逃,我還有軍人的榮譽感,認為當逃兵是罪大惡極的行為。
不過,卡門這種講義氣之舉使我着實感動。
要知道,一個人被關在牢房裡,想到外面有人在想念你,總是很高興的。
隻有那塊金币使我不快,真想把它退回去,但談何容易!到哪裡去找這個塞錢給我的主兒呢? 革職程式舉行之後,我自認為不會再受什麼羞辱了;沒有想到還有一樁丢臉的事要我去硬扛,出了監獄後重新上班,卻是被派去和小兵一樣站崗。
你很難想象,這對于一個要臉面的男人來說,是多麼難堪的事。
我甚至覺得還不如被槍斃拉倒。
至少你在行刑之時,可以昂首走在前頭,一排士兵跟在屁股後面,圍觀的人都瞧着你,你覺得自己頗像個人物。
我被派到上校門外站崗。
他是個有錢的年輕人,脾性随和,喜愛玩樂。
營裡所有的年輕軍人常聚在他家裡,還有許多平民百姓,也有一些女人,據說都是女戲子。
我覺得似乎是全城的人都不約而同到他家門口來觀賞我。
喏,上校的馬車來了。
馬車夫的旁邊坐着上校的貼身男仆。
您猜,從車上下來的是誰?就是那個吉蔔賽女人。
這一回,她打扮得花枝招展,濃妝豔抹,衣裙上金光閃閃,彩飾飄飄,整個人包裝得就像一個聖人遺骸盒。
裙子上裝點着亮晶晶的綴片,藍色的鞋子上也飾有閃亮的晶片,全身上下,不是彩繡便是花帶。
她手裡拿着巴斯克鼓,與她一道的還有兩個吉蔔賽女人,一老一少。
按慣例,領頭的是一個老婆子,還有一個吉蔔老頭抱着一把吉他,是專門負責給她們的舞蹈伴奏的。
您知道,有錢人聚會時常把波希米亞姑娘召來,要她們跳她們所特有的羅馬利斯舞,此外,往往還要她們提供其他的樂子。
卡門認出了我。
我倆互相看了一眼,不知怎的,這時我真恨不得躲進地底下去。
“阿居,拉居納,”她跟我打招呼道,“長官,你怎麼像小兵一樣站崗守門啦!” 還沒等我回應一聲,她就已經進屋子去了。
來尋歡作樂的人都聚在院子裡,雖然人多,我仍隔着鐵栅欄把裡面的情形看得一清二楚。
我聽見鼓聲、響闆聲、笑聲、喝彩聲。
偶爾當卡門擊着巴斯克鼓往上蹦的時候,我還能看見她的腦袋。
我還聽見有幾個軍官跟她在講一些不堪入耳的淫詞穢語。
她作何回答,我就不得而知了。
從那一天起,我便迷上了她,因為我有那麼三四次,真想沖進院子裡去,拔出軍刀朝那幾個調戲她的輕薄小子捅上幾下。
我備受煎熬足有一個鐘頭。
之後,那一班吉蔔賽人才辦完差事出來,仍由馬車把他們送走。
卡門從我面前走過時,用您知道的她那雙大眼睛瞅了瞅我,悄聲對我說: “老鄉,你想吃美味的炸魚,就到特裡亞那去找裡拉斯·帕斯提亞。
” 說完,她便輕捷得像一隻小山羊,鑽進了車子。
車夫給騾子抽上一鞭,就把這班嘻嘻哈哈的藝人不知送回哪裡去了。
您一定能猜出,我一下班就到特裡亞那去了。
事先,我刮了胡子,刷了衣服,就像去接受檢閱。
卡門果然在裡拉斯·帕斯提亞那人的家裡。
他是一個賣炸魚的老頭,也是波希米亞人,皮膚像摩爾人一樣漆黑,上他那兒吃炸魚的人很多,我想,特别是卡門在他店裡落腳之後人就更多了。
她一見我,就向老闆告辭:“裡拉斯,今天我什麼也不幹了,明天的事明天再說。
老鄉,咱倆出去溜達溜達吧。
” 她用面紗遮住自己的臉,我倆就到了街上,漫無目的地閑逛。
“小姐,”我對她說,“我該謝謝你送進監獄的那件禮物。
面包我已經吃掉了,锉刀我可以用來磨磨槍頭,還可以留作紀念,可是那錢,我得還給你。
” “瞧!你竟把錢留着沒花掉,”她一邊說着一邊大笑,“不過也好,我正缺錢,管它是誰的錢,能跑得動的狗就不會餓死。
來,咱們把這點錢全都吃光,你好好請我吃一頓。
” 我們掉轉頭又返回塞維利亞城。
在蛇街的街口,她買了一打橘子,叫我用手巾包着。
再往前走,她又買了面包、香腸和一瓶曼薩尼拉酒,最後,走進一家糖果鋪,把我還給她的那枚金币加上她口袋裡的另一枚以及若幹零星銀角子,全都往那櫃台上一扔,這還不夠,她又要我把身上的錢統統拿出來,我傾囊而出,不過是一枚銀币、幾個小錢而已,囊中如此羞澀,我頗感無地自容。
我覺得她大有将整個鋪子都要買走之勢。
她專挑美味可口的,價格較貴的,蛋黃醬、杏仁糖、蜜餞果脯等等,直到把我們的錢全都花光。
這些東西統統裝進了一個紙袋,歸我提着。
您也許還記得油燈街吧,那兒有一座唐·佩德羅國王的頭像,此王有無私執法者之稱,他的頭像頗值得我反思。
卡門與我在這條街的一所房子前停下,她走進過道,敲了敲底層的門,出來開門的是一個波希米亞女人,一看就是地地道道的撒旦女仆。
卡門用波希米亞語跟她說了幾句話。
那老婆子先是咕咕噜噜。
卡門為了安撫她,給了她幾個橘子和一把糖果,還讓她嘗了幾口酒,然後,把自己的鬥篷披在她身上,把她送出門口,用木闩将門插上。
一待房間裡隻剩我們兩人的時候,她又是跳,又是笑,像瘋了似的,還這麼唱道: “你是我的羅姆,我是你的羅米。
” 我站在房間中央,手裡捧着一大堆食品,不知往哪兒放為好。
她把這些東西都扔在地上,撲上來摟住我的脖子,說:“我要把欠你的債還清!把欠你的債還清!這是加萊的規矩!” 啊,先生,那一天呀,真銷魂,那一天!……我現在隻要回想起那一天,就會把明天抛到腦後! (那強人沉默了一會兒,接着又點起一支雪茄,繼續往下說。
) 我倆在一起泡了整整一天,又是吃,又是喝,其他更不在話下。
她像一個六歲的小孩塞飽了糖果之後,又抓了幾把糖放進老婦人的水罐裡,說:“給她做點果汁飲料。
”她還抓了蛋黃醬往牆上扔個一塌糊塗,說:“免得蒼蠅來幹擾我們。
”總而言之,刁鑽古怪、調皮搗蛋的名堂她都玩盡了。
我對她說我想看她跳跳舞,但到哪兒去找伴奏的響闆呢?她立即拿起老婦人那僅有的一個盤子,将它砸破,于是就敲打着琺琅碎片,跳起了羅馬利斯舞,那碎片的聲音清脆響亮,與烏木或象牙制的響闆同樣動聽。
我可以向您保證,跟這麼一個俏妞待在一起,是不會感到膩煩的。
到了傍晚,我聽見從營裡傳來召集歸隊的鼓聲。
“我該回營報到了。
”我對她說。
“回營去?”她帶着輕蔑神情對我說,“難道你是個黑奴,非得跟着别人的指揮棒轉?從衣着到骨子裡,你就是一隻徹頭徹尾的金絲鳥,去你的吧,膽小如鼠的家夥。
” 我當晚便留宿在她那裡,做了第二天回營蹲禁閉的思想準備。
次日早晨,她首先就向我提出分手的問題,對我說: “若塞多,你聽着,我可還清了欠你的情,按照我們的規矩,我再也不欠你什麼了,因為我倆不是一路人;但你長得很帥,招我喜歡。
現在你我兩清了,再見啦。
” 我問她何時能再見到她。
她笑着回答說:“等到你不這麼傻的時候。
”然後又用略為正經的口吻說:“小乖乖,你知道嗎?我覺得自己有點愛上你了。
不過,這長不了。
狗跟狼在一起,是過不了幾天的。
如果你肯入我們的籍,我也許會願意做你的羅米。
但這些全是廢話,根本不可能兌現。
唔,小夥子,相信我說的,你走了桃花運,你碰上了妖精,是的,就是妖精。
但妖精并非都是一身黑,這妖精也沒有弄斷你的脖子。
我身上披着羊皮,可我不是綿羊。
去給你的馬哈裡上一支燭吧,她應該等到你的供奉。
得啦,再說一聲,再見。
别再癡想卡門姑娘了。
否則她會害得你娶上一個木腿寡婦為妻的。
” 說着,她拔下門闩,一到街上,就把頭巾往身上一裹,轉身便揚長而去。
她說得不錯,我應該放聰明一點,對她斷了想念;但是,自從在油燈街過了那一天後,我日思夜想,心裡隻有她。
我整天整天東遊西蕩,希望能碰見她。
我不止一次向那個老婦人與賣炸魚的打聽,他們都說她上紅土國去了,他們把葡萄牙叫做紅土國。
也許,是卡門囑咐他們這麼說的。
但不久我就發現他們在撒謊。
油燈街那天的幾個星期之後,一天,我正在一個城門口站崗,離城門不遠處,城牆有一個缺口,白天那裡有人在幹活,夜裡有士兵放哨以提防走私。
那天,我看見炸魚販子裡拉斯·帕斯提亞在崗哨附近來回溜達,還跟我的幾個弟兄搭讪,他跟大家混熟了,他的炸魚與炸面團就混得更熟。
他走近我身旁,問我是否有卡門的消息。
“沒有。
”我回答說。
“好啦!老弟,你很快就會有了。
” 他說得可準啦。
夜裡,我被派往城牆缺口處站崗。
班長下班一走,我便見一個女人向我走來。
我心裡知道這一定是卡門,但仍然大喝一聲: “走開,這兒不準通行!” “别這麼橫吧。
”她邊顯身露像,邊對我說。
“怎麼!卡門,原來是你!” “是的,老鄉,廢話少說,先談正事。
你想不想掙一塊銀币?待一會兒有人要帶一批貨打這裡過,你就放行好啦。
” “不行,我不能放。
這是上級的命令。
” “命令,命令,那天在油燈街,你怎麼不想有什麼命令?” “哎喲,”我一聽她重提舊情,便激動得迷糊起來了,“為了那事,忘了命令很值得,為了得到私販子的錢那可不值得了,我不願意。
” “得啦,你不願意收錢,你可願意到上次那個老婆子家裡來再吃一頓飯?” “不,我不幹。
”我拼命憋着股勁,幾乎把自己弄得透不過氣來。
“好呀,你既然這麼刁難,我知道該去跟誰打交道。
我會約請你的長官上老婆子家。
他待人和氣,我要他調換一個睜一隻眼閉一隻眼的小夥子來這裡站崗。
再見啦,金絲鳥兒,有朝一日你上了絞刑架,我才樂呢。
” 我心一軟,叫她回來,說隻要能得到我所想要的報答,即便是給整個波希米亞民族放行,我也願意。
她發誓第二天就兌現承諾,立即就跑去通知她那一幫等在近處的同夥。
卡門替他們望風,隻待有巡夜的走近,就擊響闆為号,其實,根本就無此必要。
那夥走私犯一共五個人,其中包括炸魚販子帕斯提亞,人人身上都背着英國走私貨,一眨眼的工夫,他們就把事情辦完了,無須卡門望風。
第二天,我如約去了油燈街。
卡門讓我等了好一陣子才來,而且滿臉不高興。
“我可不喜