壯年 失蹤的孩子 第十六章
關燈
小
中
大
種憂傷的目光看着我。
在那麼短的時間裡,兩個女兒就适應了沒有我的日子嗎?或者說,最近幾個月,她們看到的、聽到的,已經讓她們厭煩透頂了。
她們擔心我會帶來更多麻煩,她們害怕重新接受我?我不知道。
當然,我不敢對她們說:準備一下你們的東西,我們馬上走。
我在熱内亞待了幾天,我開始照顧她們。
我的公公婆婆從來都不插手我和兩個女兒之間的事兒,相反,假如黛黛利用他們的權威來對抗我,為了避免任何沖突,他們會躲開。
圭多·艾羅塔尤其小心,他從來都顧左右而言他,剛開始,他都沒提到我和他兒子離婚的事兒。
在晚飯後,黛黛和艾爾莎去睡覺時,圭多·艾羅塔出于客氣,在關上房門,在書房裡開始工作之前——彼得羅每次也是工作到深夜,毫無疑問,這是跟他父親學的——會和我聊了幾句,他有些尴尬。
他還是像往常一樣,聊到了政治問題:資本主義危機越來越明顯了,艱苦奮鬥可以解決很多問題,邊緣化的地區越來越多,弗留利地區的地震,象征着意大利的脆弱和不穩定,左派面臨的嚴峻考驗,還有以前的老政黨和政治小集團。
但是,在談論這些問題時,他對我的觀點絲毫不感興趣,除此之外,我也沒有費勁去表達自己的看法。
假如他實在想聽我的看法,他可以談談我的書,我看到的第一本意大利語版,就是在那個家裡:那是小小的一本書,很不起眼,和其他很多書和雜志一起,被送到這裡,堆積到書桌上,等着被翻閱。
有一天晚上,他提出了一些問題——我知道,他之前沒看過我的書,之後也不會看的——我就把書裡的内容給他介紹了一下,給他念了幾行。
通常,他都是很嚴肅地聽着,非常專注。
隻有在讀到我大篇幅引用索福克勒斯的段落時,他才用了一種專業的語氣,說我寫得很不恰當,讓我覺得羞愧。
他是一個渾身上下散發着權威的男人,盡管權威就像一種色澤,要一點點就夠了,因為即使隻有幾分鐘,這種權威都會出現裂縫,讓人隐約看到另一個人,這個人并非那麼無懈可擊。
當我提到女權主義時,圭多·艾羅塔忽然一改他的莊重,他眼裡忽然冒出一種惡意,他滿臉通紅——通常他的臉色是蒼白的,用一種充滿諷刺的語氣,開始嘲諷他聽到的一些女權主義口号:性,我渴望的性,誰在專治下感到過高潮?沒有人!還有,我們不是繁殖工具,女人為自由解放而戰。
他一邊用諷刺的語氣說這些話,一邊笑着,整個人都很激動。
當他發
在那麼短的時間裡,兩個女兒就适應了沒有我的日子嗎?或者說,最近幾個月,她們看到的、聽到的,已經讓她們厭煩透頂了。
她們擔心我會帶來更多麻煩,她們害怕重新接受我?我不知道。
當然,我不敢對她們說:準備一下你們的東西,我們馬上走。
我在熱内亞待了幾天,我開始照顧她們。
我的公公婆婆從來都不插手我和兩個女兒之間的事兒,相反,假如黛黛利用他們的權威來對抗我,為了避免任何沖突,他們會躲開。
圭多·艾羅塔尤其小心,他從來都顧左右而言他,剛開始,他都沒提到我和他兒子離婚的事兒。
在晚飯後,黛黛和艾爾莎去睡覺時,圭多·艾羅塔出于客氣,在關上房門,在書房裡開始工作之前——彼得羅每次也是工作到深夜,毫無疑問,這是跟他父親學的——會和我聊了幾句,他有些尴尬。
他還是像往常一樣,聊到了政治問題:資本主義危機越來越明顯了,艱苦奮鬥可以解決很多問題,邊緣化的地區越來越多,弗留利地區的地震,象征着意大利的脆弱和不穩定,左派面臨的嚴峻考驗,還有以前的老政黨和政治小集團。
但是,在談論這些問題時,他對我的觀點絲毫不感興趣,除此之外,我也沒有費勁去表達自己的看法。
假如他實在想聽我的看法,他可以談談我的書,我看到的第一本意大利語版,就是在那個家裡:那是小小的一本書,很不起眼,和其他很多書和雜志一起,被送到這裡,堆積到書桌上,等着被翻閱。
有一天晚上,他提出了一些問題——我知道,他之前沒看過我的書,之後也不會看的——我就把書裡的内容給他介紹了一下,給他念了幾行。
通常,他都是很嚴肅地聽着,非常專注。
隻有在讀到我大篇幅引用索福克勒斯的段落時,他才用了一種專業的語氣,說我寫得很不恰當,讓我覺得羞愧。
他是一個渾身上下散發着權威的男人,盡管權威就像一種色澤,要一點點就夠了,因為即使隻有幾分鐘,這種權威都會出現裂縫,讓人隐約看到另一個人,這個人并非那麼無懈可擊。
當我提到女權主義時,圭多·艾羅塔忽然一改他的莊重,他眼裡忽然冒出一種惡意,他滿臉通紅——通常他的臉色是蒼白的,用一種充滿諷刺的語氣,開始嘲諷他聽到的一些女權主義口号:性,我渴望的性,誰在專治下感到過高潮?沒有人!還有,我們不是繁殖工具,女人為自由解放而戰。
他一邊用諷刺的語氣說這些話,一邊笑着,整個人都很激動。
當他發