第二部 地名:地方 9
關燈
小
中
大
的人進行的,而這些人在真正的上流社會裡,兩個晚上就要垮台。
總而言之,在這個不存在貴族階級又故作了不起模樣的階層裡,人們用更加莫名其妙的與衆不同來代替貴族的裝模作樣。
在其家庭,甚至直到很遠的遠親看來,據說老布洛克的唇髭模樣和鼻子上部與某貴族相像,因此人們都稱老布洛克為“假奧馬爾公爵”(在“騎士”俱樂部圈子裡,某一個人歪戴着制帽,穿一件緊身的上裝,以顯示出外國軍官的模樣,對于他的夥伴來說,難道不是一種人物嗎?)。
這種相像是最捉摸不定的,但是可以說這毋甯是一個頭銜。
人們反複地說:“布洛克?哪一個?奧馬爾公爵嗎”就像人們說“缪拉公主?哪一個?(那不勒斯)王後嗎?”一樣。
某些其他細小的迹象最後又賦予他那與什麼人物相似的眼睛以某種所謂的與從不同。
布洛克還沒有富到擁有一輛馬車的地步,某些日子他從馬車公司租一輛兩匹馬拉的維多利亞式敞篷馬車穿過布洛尼森林。
他有氣無力地斜躺在馬車裡,兩個手指頭按在太陽穴上,另外兩根手指托住下巴。
如果不認識他的人因此認為他是一個裝腔作勢的家夥,家裡人則确信,要論“帥”,所羅門大叔簡直可以勝過格拉蒙加德魯斯。
他屬于那種人:因為他們曾經和《激進報》主編在巴黎林蔭大道一家飯館中同桌用過飯,所以他們去世的時候,這家報紙的“交際紀事”欄裡會稱他們為“巴黎人熟悉的面孔”。
布洛克先生對聖盧和我說,貝戈特對于為什麼他——布洛克先生,不和貝戈特打招呼知道得清清楚楚,以至每當貝戈特在戲院裡或俱樂部裡遠遠看見他時,總是回避他的目光。
聖盧面孔绯紅。
因為他考慮到這個俱樂部大概不是自己父親曾擔任主席的賽馬俱樂部。
另一方面,這可能是一個相對說來很封閉的圈子,因為布洛克先生說,如今貝戈特要去的話,人家是不會接待他的。
所以聖盧誠惶誠恐地生怕“低估了對手”地問道,這個俱樂部是不是王家街的那一處。
聖盧家族認為那一處是“不上等的”,他知道有某些猶太人在那裡受到接待。
“不是,”老布洛克先生回答,一副不在意、驕傲而又羞愧的神情,“是一個小圈子,但是令人愉快得多,叫加納什俱樂部。
那裡的人對畫廊評頭品足相當厲害。
” “俱樂部主席不是魯弗斯·以色列爵士嗎?”小布洛克向父親問道,為的是給他提供個機會,叫他撒個體面的謊,同時他也沒有料到,這位金融家在聖盧眼中并不具有在他家裡人眼中那樣的威信。
實際上,加納什俱樂部根本沒有魯弗斯·以色列爵士,隻有他手下的一個雇員。
但是這個雇員與自己老闆的關系非常好,他可以使用大金融家的名片。
布洛克先生要出門旅行,那條鐵路的董事長正好是魯弗斯·以色列爵士,那雇員便送了一張名片給布洛克先生。
因此老布洛克常說:“我到俱樂部去,向魯弗斯·以色列爵士請教一下。
”那張名片叫他把列車長搞得暈頭轉向。
各位布洛克小姐對貝戈特更有興趣,談話又回到他身上,而不是繼續談“加納什”。
妹妹以極其嚴肅的口吻問哥哥: “這位貝戈特确實是令人驚異的一個椰子嗎?他是屬于大人物,維利埃或卡蒂爾那樣的椰子一類嗎?”她認為,為了說明有才華的人,除了她哥哥使用的那些詞語以外,這世界上便沒有其他詞語。
“我在好幾次彩排時見過他,”納西姆·貝爾納先生說,“他很笨拙,是施萊米爾式的人物。
” 對夏米索寓言故事的這種影射倒絲毫不是什麼嚴重的事,但是“施萊米爾”這個形容詞是半德語半猶太語的方言組成部分,在自己家裡用一用,叫布洛克先生心花怒放,但是在外人面前,他覺得太庸俗,不合适。
所以他狠狠瞪了自己的叔父一眼。
“他很有才華。
”小布洛克說。
“啊!”他妹妹表情嚴肅地說道,似乎是說,如果這樣,我說的話是情有可原的了。
“所有的作家都有才華。
”老布洛克輕蔑地說。
“據說他就要自薦進法蘭西學院呢!”他兒子說,舉起叉子,眯起眼睛,魔鬼般冷嘲熱諷的表情。
“算了吧!他的學問不夠。
”老布洛克答道。
他對法蘭西學院似乎不像他的兒子和女兒那樣懷着輕蔑,“他的口徑不夠。
” “再說,學院是一家沙龍,貝戈特沒有立足之地。
”布洛克太太的叔父宣稱。
她就要繼承他的遺産了。
這是個無害而溫和的人物。
隻要聽到他的姓貝爾納,說不定就能喚醒我外祖父的診斷天才,但是這個姓又與他那面孔不夠協調。
他的面龐似乎是從達裡奧斯宮帶回來,又經過迪歐拉富瓦夫人複原的,如果他的名字納西姆,被某個熱切希望給這個蘇斯面孔加冕的業餘愛好者選中,沒有讓霍爾薩巴德的獸身人面雄牛翅膀在這面孔之上翺翔的話。
但是布洛克先生不斷地侮辱他的叔父,也許是因為他這個出氣筒那和善的面孔叫他來火,也許是因為納西姆·貝爾特先生已經付清了别墅的款項,受益者希望表現出自己保持着獨立,根本不想用什麼甜言蜜語去竭力保住自己要從這位闊佬那裡繼承來的遺産。
使這位闊佬特别不快的,是人們當着旅館侍應部領班的面那樣粗暴地對待他。
他咕咕哝哝地道出一句誰也不明白的話,人們隻能辨别出“米煞在的話”幾個字。
米煞在《聖經》中是指上帝的侍者。
在他們内部,布洛克家的人使用這個詞來指仆人,每次都為此而嘻笑,因為他們确信,無論是基督徒還是那些仆人自己都不明白,這使納西姆·貝爾納和布洛克先生更加突出感到他們作為“主人”和“猶太人”的雙重特點。
但是有客人的時候,這後面一種心滿意足的原因便變成了不滿的一個原因。
所以,布洛克先生聽到他的叔父說“米煞”時,覺得他未免過分暴露了他那東方人的一面。
這與一個賣身
總而言之,在這個不存在貴族階級又故作了不起模樣的階層裡,人們用更加莫名其妙的與衆不同來代替貴族的裝模作樣。
在其家庭,甚至直到很遠的遠親看來,據說老布洛克的唇髭模樣和鼻子上部與某貴族相像,因此人們都稱老布洛克為“假奧馬爾公爵”(在“騎士”俱樂部圈子裡,某一個人歪戴着制帽,穿一件緊身的上裝,以顯示出外國軍官的模樣,對于他的夥伴來說,難道不是一種人物嗎?)。
這種相像是最捉摸不定的,但是可以說這毋甯是一個頭銜。
人們反複地說:“布洛克?哪一個?奧馬爾公爵嗎”就像人們說“缪拉公主?哪一個?(那不勒斯)王後嗎?”一樣。
某些其他細小的迹象最後又賦予他那與什麼人物相似的眼睛以某種所謂的與從不同。
布洛克還沒有富到擁有一輛馬車的地步,某些日子他從馬車公司租一輛兩匹馬拉的維多利亞式敞篷馬車穿過布洛尼森林。
他有氣無力地斜躺在馬車裡,兩個手指頭按在太陽穴上,另外兩根手指托住下巴。
如果不認識他的人因此認為他是一個裝腔作勢的家夥,家裡人則确信,要論“帥”,所羅門大叔簡直可以勝過格拉蒙加德魯斯。
他屬于那種人:因為他們曾經和《激進報》主編在巴黎林蔭大道一家飯館中同桌用過飯,所以他們去世的時候,這家報紙的“交際紀事”欄裡會稱他們為“巴黎人熟悉的面孔”。
布洛克先生對聖盧和我說,貝戈特對于為什麼他——布洛克先生,不和貝戈特打招呼知道得清清楚楚,以至每當貝戈特在戲院裡或俱樂部裡遠遠看見他時,總是回避他的目光。
聖盧面孔绯紅。
因為他考慮到這個俱樂部大概不是自己父親曾擔任主席的賽馬俱樂部。
另一方面,這可能是一個相對說來很封閉的圈子,因為布洛克先生說,如今貝戈特要去的話,人家是不會接待他的。
所以聖盧誠惶誠恐地生怕“低估了對手”地問道,這個俱樂部是不是王家街的那一處。
聖盧家族認為那一處是“不上等的”,他知道有某些猶太人在那裡受到接待。
“不是,”老布洛克先生回答,一副不在意、驕傲而又羞愧的神情,“是一個小圈子,但是令人愉快得多,叫加納什俱樂部。
那裡的人對畫廊評頭品足相當厲害。
” “俱樂部主席不是魯弗斯·以色列爵士嗎?”小布洛克向父親問道,為的是給他提供個機會,叫他撒個體面的謊,同時他也沒有料到,這位金融家在聖盧眼中并不具有在他家裡人眼中那樣的威信。
實際上,加納什俱樂部根本沒有魯弗斯·以色列爵士,隻有他手下的一個雇員。
但是這個雇員與自己老闆的關系非常好,他可以使用大金融家的名片。
布洛克先生要出門旅行,那條鐵路的董事長正好是魯弗斯·以色列爵士,那雇員便送了一張名片給布洛克先生。
因此老布洛克常說:“我到俱樂部去,向魯弗斯·以色列爵士請教一下。
”那張名片叫他把列車長搞得暈頭轉向。
各位布洛克小姐對貝戈特更有興趣,談話又回到他身上,而不是繼續談“加納什”。
妹妹以極其嚴肅的口吻問哥哥: “這位貝戈特确實是令人驚異的一個椰子嗎?他是屬于大人物,維利埃或卡蒂爾那樣的椰子一類嗎?”她認為,為了說明有才華的人,除了她哥哥使用的那些詞語以外,這世界上便沒有其他詞語。
“我在好幾次彩排時見過他,”納西姆·貝爾納先生說,“他很笨拙,是施萊米爾式的人物。
” 對夏米索寓言故事的這種影射倒絲毫不是什麼嚴重的事,但是“施萊米爾”這個形容詞是半德語半猶太語的方言組成部分,在自己家裡用一用,叫布洛克先生心花怒放,但是在外人面前,他覺得太庸俗,不合适。
所以他狠狠瞪了自己的叔父一眼。
“他很有才華。
”小布洛克說。
“啊!”他妹妹表情嚴肅地說道,似乎是說,如果這樣,我說的話是情有可原的了。
“所有的作家都有才華。
”老布洛克輕蔑地說。
“據說他就要自薦進法蘭西學院呢!”他兒子說,舉起叉子,眯起眼睛,魔鬼般冷嘲熱諷的表情。
“算了吧!他的學問不夠。
”老布洛克答道。
他對法蘭西學院似乎不像他的兒子和女兒那樣懷着輕蔑,“他的口徑不夠。
” “再說,學院是一家沙龍,貝戈特沒有立足之地。
”布洛克太太的叔父宣稱。
她就要繼承他的遺産了。
這是個無害而溫和的人物。
隻要聽到他的姓貝爾納,說不定就能喚醒我外祖父的診斷天才,但是這個姓又與他那面孔不夠協調。
他的面龐似乎是從達裡奧斯宮帶回來,又經過迪歐拉富瓦夫人複原的,如果他的名字納西姆,被某個熱切希望給這個蘇斯面孔加冕的業餘愛好者選中,沒有讓霍爾薩巴德的獸身人面雄牛翅膀在這面孔之上翺翔的話。
但是布洛克先生不斷地侮辱他的叔父,也許是因為他這個出氣筒那和善的面孔叫他來火,也許是因為納西姆·貝爾特先生已經付清了别墅的款項,受益者希望表現出自己保持着獨立,根本不想用什麼甜言蜜語去竭力保住自己要從這位闊佬那裡繼承來的遺産。
使這位闊佬特别不快的,是人們當着旅館侍應部領班的面那樣粗暴地對待他。
他咕咕哝哝地道出一句誰也不明白的話,人們隻能辨别出“米煞在的話”幾個字。
米煞在《聖經》中是指上帝的侍者。
在他們内部,布洛克家的人使用這個詞來指仆人,每次都為此而嘻笑,因為他們确信,無論是基督徒還是那些仆人自己都不明白,這使納西姆·貝爾納和布洛克先生更加突出感到他們作為“主人”和“猶太人”的雙重特點。
但是有客人的時候,這後面一種心滿意足的原因便變成了不滿的一個原因。
所以,布洛克先生聽到他的叔父說“米煞”時,覺得他未免過分暴露了他那東方人的一面。
這與一個賣身