22

關燈
我說:“我告訴您,正因為是我把她給挖掘出來,賞識她,為她捧場吹噓,迫使一個沒人了解她、沒人瞧得起她的時代接受她,我才更願意看她的演出和聽大家對她的喝彩聲。

    是的,孩子,您會為此感到驚訝,可她第一次公開演出确實是在我家裡呀!是的,就在所有像我這位新嫂子那樣的人,”她嘲弄地指着對她奧麗阿娜來說依然是維爾迪蘭夫人的德·蓋爾芒特親王夫人說:“就在所有像她那樣自诩為先鋒派的人不屑一聽她的朗誦、任憑她餓死街頭的時候,我覺得她值得關注,我讓人給她個演出機會,讓她來我家,當着我們作為上流社會盡可能做到的一切表演,說句不該說的自負話,是我大力推薦了她,因為說到底天才不需要他人的幫助。

    當然,她也不需要我的幫助。

    ”我匆匆做了個表示不同意的手勢,我發現,德·蓋爾芒特夫人正一心一意等待着接受與她相悖的觀點:“不是嗎?您認為一個天才還要三個幫?說實話您也許在理。

    真怪,您說的正是以前仲馬跟我說的話。

    真要這樣,那我就太得意了,當然不是在天才方面,而是在這樣的一位藝術家的成名道路上,我還算起到了一點作用,哪怕是一丁點兒。

    ”德·蓋爾芒特夫人情願放棄她那天才能自個兒脫穎而出,像膿包自個兒會戳破的高見,因為後面的說法更令她喜歡,但是還因為一段時期以來,她接待新來的人們,感到疲倦,她詢問别人,聽取他們的意見以形成她自己的觀點,她變得虛懷若谷。

    “用不着我對您說,”她繼續道,“這個被稱作上流社會的聰明的公衆對什麼都一竅不通。

    他們拒不承認,他們嘻嘻哈哈。

    我白費口舌對他們說:‘這挺怪,挺有意思,從來還沒有誰做出過這樣的東西。

    ’他們不相信我,好像從來都沒誰相信過我什麼似的。

    這就像她當時表演的内容,那是梅特林克的作品,現在他的作品蜚聲文壇,但在那個時代誰都不買他的賬,而我卻覺得它們美不勝收。

    有時候我想到這些事甚至會感到詫異,一個像我這樣的農家婦女,隻受過外省姑娘受的教育,居然一眼就看上了這種東西。

    自然,我說不出個所以然來,但我喜歡它們,那使我感動。

    喏,巴贊,他絕不是個容易動情的人,他就曾經因為那些東西對我産生的影響而感到震動。

    他對我說過:‘我希望您别再聽那些荒誕不經的玩意兒了,那東西使您不正常。

    ’他說的是真話,因為,人們把我看成是個冷若冰霜的女人,實際上,我卻極易沖動。

    ” 這時發生了一件出人意料的事情。

    一名跟班跑來對拉謝爾說,拉貝瑪的女兒和女婿要求同她談談。

    我們已經知道拉貝瑪的女兒抵制了她丈夫想求人找拉謝爾邀請他們一次的欲望。

    可是,當那位應邀而來的年輕人走後,留在母親身邊的小夫妻倆那個煩惱勁兒越來越大,想到别人正在玩樂的念頭折磨着他們,且簡而言之,就在拉貝瑪吐了幾口血回房去之後,他們抓住時機急急穿上最華麗的服裝,讓人叫了輛車,未得到邀請就跑到德·蓋爾芒特親王府來了。

    拉謝爾大略料到是怎麼一回事,暗地裡感到得意。

    她用盛氣淩人的口氣對跟班說她正忙着呢,不能分身,讓他們留個條兒,說明自己這不尋常的行動目的何在。

    跟班拿着張名片回來,拉貝瑪的女兒在名片上草草寫道,她和她丈夫抵禦不住想聆聽拉謝爾朗誦的願望,請她放他們進來。

    拉謝爾露出了微笑,笑他們笨拙的借口和她自己的勝利。

    她讓人去回答說,她很不安,她已經朗誦完畢。

    小夫婦倆在前廳伫候的時間已拖得夠長了,跟班們開始對這兩位吃了閉門羹的央求者公然加以嘲弄。

    當衆受辱的羞愧感,拉謝爾在她母親面前隻是無名小輩的記憶促使拉貝瑪的女兒下決心把一個本來隻是受樂一樂的需要所驅使而貿然采取的行動進行到底。

    她讓人去請求拉謝爾,即使聆聽不到她的朗誦,就算請她幫個忙吧,允許自己握一握她的手。

    拉謝爾正在同一位意大利親王談話,這位親王據說被她的萬貫家财吸引住了,上流社會的某些關
0.055343s