第五章
關燈
小
中
大
我剛跪下……我開始向上帝奉上我的靈魂,這時候,在我身後,緊靠着我,有個人也跪了下來……不一會兒,我便聽見一聲深沉的歎息,然後,此人貼近我的耳朵,說出了一個名字……不是女聖人的名字,而是我的名字。
總之,是該離開的時候了:彌撒已經結束;我顫抖着擡起了頭……我扭過頭去……我認出了他。
——萊辛 仿佛所有的情欲都曾刺激過他的心靈,爾後又把他的心給抛棄了;他所剩下的隻有一個憔悴的男人認識了人的那種凄慘和深邃的目光,一眼就能看出每件事的結局。
——席勒:《幻象》 守門士兵領着陌生人爬上螺旋形樓梯和走過施萊斯威格主塔的一間間高大的大廳之後,終于來到陌生人要找的那人住的房間門口,打開了門。
這時,傳到年輕人耳朵裡的第一句話還是那句問話:“是狄斯波爾森上尉了吧?” 問話的是個老者,背對着門坐着,雙肘撐在一張工作台上,雙手支着額頭。
他穿着一件黑呢長袍,房間一頭,床的上方,可見一枚破了的盾形紋章,周圍挂着折斷了的大象騎士團和丹布羅格騎士團的勳章鍊,一頂伯爵冠倒挂在紋章下面,一隻十字架形的象征法律之手的兩個殘片補全了整個這一套奇異裝飾。
老者就是舒瑪赫。
“不,大人。
”守門士兵回答完後便對陌生人說:“他就是囚犯。
” 然後,他便關上門,走了出來,隻聽見老者用尖聲在說:“如果不是上尉,我就誰也不見。
” 陌生人聞言,站在了門旁,而囚犯以為隻剩自己一人了——因為他始終沒有扭過頭來——又陷入了沉思。
突然,他吼道: “上尉準是抛棄我,背叛我了!人呀……人就像阿拉伯人當成鑽石的一塊冰,珍藏在背囊裡,等他再找的時候,連點兒水也看不見了。
” “我可不是那種人。
”陌生人說。
舒瑪赫猛地站起來,說: “誰在屋裡?誰在偷聽?是那個蓋爾登留派來的什麼無恥爪牙?” “别說總督的壞話,伯爵大人。
” “伯爵大人!您是想讨好才這麼稱呼我的嗎?那您就白費心思了,我已沒權沒勢了。
” “同您說話的人認識您時您并非有權有勢,但并不因此而不是您的朋友。
” “那是他還期待我點兒什麼,人們對落難之人的懷念總是以尚存的希望加以衡量的。
” “那該抱怨的就該是我了,尊貴的伯爵,因為我想起了您,可您卻忘掉了我。
我是奧爾齊涅。
” 老者的眼裡閃過一道快樂的光芒,而且,他無法壓抑的一個微笑微微綻開了他的白胡須,宛如陽光刺破了雲彩。
“奧爾齊涅!歡迎您,旅行者奧爾齊涅。
祝您還記得我這個囚犯的旅行者幸福無比。
” “可是,”奧爾齊涅問,“您難道忘記我了嗎?” “我是把您給忘了,”舒瑪赫說着,臉上又起了陰雲,“如同人們忘記給我們帶來涼爽但已刮過的微風一樣,然而,當它沒變成吹得我們人仰馬翻的飓風的時候,我們則是幸福的。
” “格裡芬菲爾德伯爵,”年輕人又說,“您難道沒有指望我會回來?” “老舒瑪赫沒指望您回來,但是這兒有一位姑娘,今天提醒我,到5月8日,您已經有一年沒露面了。
” 奧爾齊涅猛一激靈。
“啊,上帝!是您的艾苔爾嗎,尊貴的伯爵?” “那還會是誰?” “大人,您女兒竟有心在數我離開的時日!哦!我度過了多麼痛苦的日子啊!我走遍了整個挪威,從克利斯蒂安尼亞到瓦爾德胡斯,但是,我的路途始終在把我引向特隆赫姆。
” “在您享有自由的時候,年輕人,好生利用它吧。
不過,請您告訴我,您究竟是誰?奧爾齊涅,我很想知道您到底是何許人也,因為我的一個死敵的兒子也叫奧爾齊涅。
” “伯爵大人,也許這個死敵對您比您對他更加仁慈。
” “您是在回避我的問題。
不過,您可以保守您的秘密,我也許會明白我将是飲鸩止渴。
” “伯爵!”奧爾齊涅氣憤地喊,但随即又用責備而憐憫的口吻喊了一聲,“伯爵!” “難道我非要相信您不可?”舒瑪赫回答,“您在我面前總是替那個無情無義的蓋爾登留辯護。
” “總督剛剛下令,将讓您在施萊斯威格雄獅堡整個主塔内自由行動,不受監視。
”年輕人嚴肅地打斷他說,“這是我在卑爾根打聽到的消息,您很快就能接到赦令。
” “這是我一直不敢希望的恩典,我想我隻是同您一人聊過我的願望。
再說,随着我的年紀越來越大,他們把我的腳鐐換成輕些的了,等我衰老殘疾之時,他們想必會對我說:‘您自由了。
’” 老者說罷,苦澀地一笑,然後,又繼
總之,是該離開的時候了:彌撒已經結束;我顫抖着擡起了頭……我扭過頭去……我認出了他。
——萊辛 仿佛所有的情欲都曾刺激過他的心靈,爾後又把他的心給抛棄了;他所剩下的隻有一個憔悴的男人認識了人的那種凄慘和深邃的目光,一眼就能看出每件事的結局。
——席勒:《幻象》 守門士兵領着陌生人爬上螺旋形樓梯和走過施萊斯威格主塔的一間間高大的大廳之後,終于來到陌生人要找的那人住的房間門口,打開了門。
這時,傳到年輕人耳朵裡的第一句話還是那句問話:“是狄斯波爾森上尉了吧?” 問話的是個老者,背對着門坐着,雙肘撐在一張工作台上,雙手支着額頭。
他穿着一件黑呢長袍,房間一頭,床的上方,可見一枚破了的盾形紋章,周圍挂着折斷了的大象騎士團和丹布羅格騎士團的勳章鍊,一頂伯爵冠倒挂在紋章下面,一隻十字架形的象征法律之手的兩個殘片補全了整個這一套奇異裝飾。
老者就是舒瑪赫。
“不,大人。
”守門士兵回答完後便對陌生人說:“他就是囚犯。
” 然後,他便關上門,走了出來,隻聽見老者用尖聲在說:“如果不是上尉,我就誰也不見。
” 陌生人聞言,站在了門旁,而囚犯以為隻剩自己一人了——因為他始終沒有扭過頭來——又陷入了沉思。
突然,他吼道: “上尉準是抛棄我,背叛我了!人呀……人就像阿拉伯人當成鑽石的一塊冰,珍藏在背囊裡,等他再找的時候,連點兒水也看不見了。
” “我可不是那種人。
”陌生人說。
舒瑪赫猛地站起來,說: “誰在屋裡?誰在偷聽?是那個蓋爾登留派來的什麼無恥爪牙?” “别說總督的壞話,伯爵大人。
” “伯爵大人!您是想讨好才這麼稱呼我的嗎?那您就白費心思了,我已沒權沒勢了。
” “同您說話的人認識您時您并非有權有勢,但并不因此而不是您的朋友。
” “那是他還期待我點兒什麼,人們對落難之人的懷念總是以尚存的希望加以衡量的。
” “那該抱怨的就該是我了,尊貴的伯爵,因為我想起了您,可您卻忘掉了我。
我是奧爾齊涅。
” 老者的眼裡閃過一道快樂的光芒,而且,他無法壓抑的一個微笑微微綻開了他的白胡須,宛如陽光刺破了雲彩。
“奧爾齊涅!歡迎您,旅行者奧爾齊涅。
祝您還記得我這個囚犯的旅行者幸福無比。
” “可是,”奧爾齊涅問,“您難道忘記我了嗎?” “我是把您給忘了,”舒瑪赫說着,臉上又起了陰雲,“如同人們忘記給我們帶來涼爽但已刮過的微風一樣,然而,當它沒變成吹得我們人仰馬翻的飓風的時候,我們則是幸福的。
” “格裡芬菲爾德伯爵,”年輕人又說,“您難道沒有指望我會回來?” “老舒瑪赫沒指望您回來,但是這兒有一位姑娘,今天提醒我,到5月8日,您已經有一年沒露面了。
” 奧爾齊涅猛一激靈。
“啊,上帝!是您的艾苔爾嗎,尊貴的伯爵?” “那還會是誰?” “大人,您女兒竟有心在數我離開的時日!哦!我度過了多麼痛苦的日子啊!我走遍了整個挪威,從克利斯蒂安尼亞到瓦爾德胡斯,但是,我的路途始終在把我引向特隆赫姆。
” “在您享有自由的時候,年輕人,好生利用它吧。
不過,請您告訴我,您究竟是誰?奧爾齊涅,我很想知道您到底是何許人也,因為我的一個死敵的兒子也叫奧爾齊涅。
” “伯爵大人,也許這個死敵對您比您對他更加仁慈。
” “您是在回避我的問題。
不過,您可以保守您的秘密,我也許會明白我将是飲鸩止渴。
” “伯爵!”奧爾齊涅氣憤地喊,但随即又用責備而憐憫的口吻喊了一聲,“伯爵!” “難道我非要相信您不可?”舒瑪赫回答,“您在我面前總是替那個無情無義的蓋爾登留辯護。
” “總督剛剛下令,将讓您在施萊斯威格雄獅堡整個主塔内自由行動,不受監視。
”年輕人嚴肅地打斷他說,“這是我在卑爾根打聽到的消息,您很快就能接到赦令。
” “這是我一直不敢希望的恩典,我想我隻是同您一人聊過我的願望。
再說,随着我的年紀越來越大,他們把我的腳鐐換成輕些的了,等我衰老殘疾之時,他們想必會對我說:‘您自由了。
’” 老者說罷,苦澀地一笑,然後,又繼