第二十二章
關燈
小
中
大
路上岩石碎塊或大石頭很多,沒法搬開,也不容易通過。
特别是我們快走到的那個瑪拉埃爾暗道過去不遠,就有一塊巨大的三角形花崗岩,我一直很想見識見識它。
舒甯硬說在它上面發現過三個古北歐原始字母。
” 兩個旅行者攀登秃岩已經有一會兒了。
他倆來到一座倒塌的小塔前,必須穿過塔去。
斯皮亞古德瑞讓奧爾齊涅注意這座塔。
“這就是瑪拉埃爾暗道,公子。
這條硬挖出來的路上有好幾個稀奇的建築,顯示我們挪威小城堡的古防禦工事是個什麼樣子。
這條暗道一直由四名武士把守,是威爾孟德要塞的第二道前沿工事。
有關暗門或暗道,僧人烏倫修斯有其獨到的見解:‘janua’一詞,源自‘janus’,janus神廟有一些很有名的門,這不就産生了‘janissaire’這個詞,也就是說,‘蘇丹門衛’的意思嗎?曆史上最溫和的王子的名字要是傳給了世界上最兇狠的士兵,那該是挺奇怪的事。
” 看守唠叨着他的科學廢話。
他倆挺艱難地走在滾動的石頭和鋒利的石子上,還常常踩着岩縫間有時長着的那又短又滑的野草。
奧爾齊涅想着又能見着那麼遠的孟哥爾摩,便喜上眉梢,忘了疲勞。
突然間,斯皮亞古德瑞嚷叫起來: “啊!我看見它了!看上一眼,再累也值了。
我看見了,公子,我看見了!” “看見誰了?”奧爾齊涅問,他此刻正在想他的艾苔爾哩。
“嗨!公子,舒甯說的那個三角形金字塔呗!除了舒甯教授和伊斯萊夫主教,我将是有幸觀察它的第三個學者了。
不過,真讨厭,隻能在月光下看。
” 斯皮亞古德瑞走近那塊有名的岩石,既痛苦又恐懼地“啊”了一聲。
奧爾齊涅很驚訝,饒有興味地詢問他為何又激動起來。
但這位考古學家看守呆了好一會兒才回答他。
“您原以為這塊岩石擋住了道,”奧爾齊涅說,“而恰恰相反,它根本就沒有擋道,所以您應該高興才是。
” “正因為如此我才很失望的!”本尼紐斯慘兮兮地說。
“怎麼啦?” “怎麼!公子,”看守又說,“難道您沒看見這錐形岩石被挪動地方了嗎?您沒發現原先壓在小道上的底部現在朝天了,而舒甯發現古北歐原始字母的那一面正好倒在了地上了嗎?……我真倒黴!” “的确是倒黴透頂!”年輕人說。
“這還不算,”斯皮亞古德瑞連忙又說,“這塊巨岩的被挪動說明這兒有什麼非凡的人存在。
除非是魔鬼,要不然挪威隻有一個人的膂力能夠……” “我可憐的向導,您又驚恐萬狀了。
誰知道呢,也許這石頭一個多世紀以來一直是這樣的?” “确實,自最後一個觀察者研究過它之後已經一百五十年了,”斯皮亞古德瑞比較平靜些了說,“不過,我覺得它是剛被挪動過的,它原先的那地方還濕乎乎的哩。
您瞧,公子。
” 奧爾齊涅急不可耐地要趕到廢墟,便把他的向導從神奇的金字塔旁邊拉開,跟他講了不少道理,才驅散了這個老學者因石頭的奇怪挪動而産生的恐懼。
“聽着,老人家,等您拿到兇漢人頭帶來的那一千皇家埃居的時候,您就可以定居在這座湖邊,從從容容地去從事您的那些重要研究了。
” “您說得對,尊貴的公子,不過,别說得這麼輕巧,勝利與否還在兩可之間哩。
我得給您提個忠告,以便您能更容易地戰勝那個妖魔。
” “忠告!什麼忠告?” “那強盜,”看守不安地四周看看後悄悄地說,“那強盜腰裡别着一顆頭蓋骨,他習慣用它來喝水。
那是他兒子的頭蓋骨,他兒子的屍體就是我因此而受到追捕的那具屍體。
” “大聲點兒說,别害怕,我聽不清楚。
什麼!那頭蓋骨?……” “就是那頭蓋骨。
”斯皮亞古德瑞俯在年輕人耳朵邊說,“您必須把它奪過來。
那妖魔對它不知有什麼迷信想法。
當他兒子的頭蓋骨到了您的手裡,那您就可以愛拿他怎樣就怎樣了。
” “這倒挺好,老實人,不過怎麼才能把那頭蓋骨奪過來呢?” “智取,公子。
等那魔鬼睡着了,也許就……” 奧爾齊涅打斷了他。
“夠了。
您的忠告幫不了我。
我不要知道敵人是不是睡着了。
我隻憑我的劍去搏鬥。
” “公子,公子!沒有誰能證明大天使米歇爾不是運用智謀打敗撒旦的。
” 說到這裡,斯皮亞古德瑞突然打住,兩隻手向前伸出,聲音微弱地喊道: “哦,天哪!哦,老天!前邊的那是什麼呀?您看呀,主人,是不是一個矮人在我們前面這同一條路上走呀?” “真的?”奧爾齊涅擡眼望過去說,“我什麼也看不見。
” “什麼也看不見,公子?……的确,小路轉彎了,他消失在這塊大岩石後面了……我求您了,公子,咱們别再往前走了。
” “其實,如果那個所謂的人這麼快就無影無蹤了,這就說明他并不想等着我們,而如果他溜了,那我們不能因此也得溜掉。
” “聖郝斯庇斯,保佑保佑我們吧!”斯皮亞古德瑞說。
他凡是遇到危險情況,都要想起他所崇奉的主保聖人。
特别是我們快走到的那個瑪拉埃爾暗道過去不遠,就有一塊巨大的三角形花崗岩,我一直很想見識見識它。
舒甯硬說在它上面發現過三個古北歐原始字母。
” 兩個旅行者攀登秃岩已經有一會兒了。
他倆來到一座倒塌的小塔前,必須穿過塔去。
斯皮亞古德瑞讓奧爾齊涅注意這座塔。
“這就是瑪拉埃爾暗道,公子。
這條硬挖出來的路上有好幾個稀奇的建築,顯示我們挪威小城堡的古防禦工事是個什麼樣子。
這條暗道一直由四名武士把守,是威爾孟德要塞的第二道前沿工事。
有關暗門或暗道,僧人烏倫修斯有其獨到的見解:‘janua’一詞,源自‘janus’,janus神廟有一些很有名的門,這不就産生了‘janissaire’這個詞,也就是說,‘蘇丹門衛’的意思嗎?曆史上最溫和的王子的名字要是傳給了世界上最兇狠的士兵,那該是挺奇怪的事。
” 看守唠叨着他的科學廢話。
他倆挺艱難地走在滾動的石頭和鋒利的石子上,還常常踩着岩縫間有時長着的那又短又滑的野草。
奧爾齊涅想着又能見着那麼遠的孟哥爾摩,便喜上眉梢,忘了疲勞。
突然間,斯皮亞古德瑞嚷叫起來: “啊!我看見它了!看上一眼,再累也值了。
我看見了,公子,我看見了!” “看見誰了?”奧爾齊涅問,他此刻正在想他的艾苔爾哩。
“嗨!公子,舒甯說的那個三角形金字塔呗!除了舒甯教授和伊斯萊夫主教,我将是有幸觀察它的第三個學者了。
不過,真讨厭,隻能在月光下看。
” 斯皮亞古德瑞走近那塊有名的岩石,既痛苦又恐懼地“啊”了一聲。
奧爾齊涅很驚訝,饒有興味地詢問他為何又激動起來。
但這位考古學家看守呆了好一會兒才回答他。
“您原以為這塊岩石擋住了道,”奧爾齊涅說,“而恰恰相反,它根本就沒有擋道,所以您應該高興才是。
” “正因為如此我才很失望的!”本尼紐斯慘兮兮地說。
“怎麼啦?” “怎麼!公子,”看守又說,“難道您沒看見這錐形岩石被挪動地方了嗎?您沒發現原先壓在小道上的底部現在朝天了,而舒甯發現古北歐原始字母的那一面正好倒在了地上了嗎?……我真倒黴!” “的确是倒黴透頂!”年輕人說。
“這還不算,”斯皮亞古德瑞連忙又說,“這塊巨岩的被挪動說明這兒有什麼非凡的人存在。
除非是魔鬼,要不然挪威隻有一個人的膂力能夠……” “我可憐的向導,您又驚恐萬狀了。
誰知道呢,也許這石頭一個多世紀以來一直是這樣的?” “确實,自最後一個觀察者研究過它之後已經一百五十年了,”斯皮亞古德瑞比較平靜些了說,“不過,我覺得它是剛被挪動過的,它原先的那地方還濕乎乎的哩。
您瞧,公子。
” 奧爾齊涅急不可耐地要趕到廢墟,便把他的向導從神奇的金字塔旁邊拉開,跟他講了不少道理,才驅散了這個老學者因石頭的奇怪挪動而産生的恐懼。
“聽着,老人家,等您拿到兇漢人頭帶來的那一千皇家埃居的時候,您就可以定居在這座湖邊,從從容容地去從事您的那些重要研究了。
” “您說得對,尊貴的公子,不過,别說得這麼輕巧,勝利與否還在兩可之間哩。
我得給您提個忠告,以便您能更容易地戰勝那個妖魔。
” “忠告!什麼忠告?” “那強盜,”看守不安地四周看看後悄悄地說,“那強盜腰裡别着一顆頭蓋骨,他習慣用它來喝水。
那是他兒子的頭蓋骨,他兒子的屍體就是我因此而受到追捕的那具屍體。
” “大聲點兒說,别害怕,我聽不清楚。
什麼!那頭蓋骨?……” “就是那頭蓋骨。
”斯皮亞古德瑞俯在年輕人耳朵邊說,“您必須把它奪過來。
那妖魔對它不知有什麼迷信想法。
當他兒子的頭蓋骨到了您的手裡,那您就可以愛拿他怎樣就怎樣了。
” “這倒挺好,老實人,不過怎麼才能把那頭蓋骨奪過來呢?” “智取,公子。
等那魔鬼睡着了,也許就……” 奧爾齊涅打斷了他。
“夠了。
您的忠告幫不了我。
我不要知道敵人是不是睡着了。
我隻憑我的劍去搏鬥。
” “公子,公子!沒有誰能證明大天使米歇爾不是運用智謀打敗撒旦的。
” 說到這裡,斯皮亞古德瑞突然打住,兩隻手向前伸出,聲音微弱地喊道: “哦,天哪!哦,老天!前邊的那是什麼呀?您看呀,主人,是不是一個矮人在我們前面這同一條路上走呀?” “真的?”奧爾齊涅擡眼望過去說,“我什麼也看不見。
” “什麼也看不見,公子?……的确,小路轉彎了,他消失在這塊大岩石後面了……我求您了,公子,咱們别再往前走了。
” “其實,如果那個所謂的人這麼快就無影無蹤了,這就說明他并不想等着我們,而如果他溜了,那我們不能因此也得溜掉。
” “聖郝斯庇斯,保佑保佑我們吧!”斯皮亞古德瑞說。
他凡是遇到危險情況,都要想起他所崇奉的主保聖人。