第四十一章
關燈
小
中
大
一個不祥的信号已經發出,一個卑鄙的司法大臣前來敲他的門,通知他有人需要他。
——約瑟夫·德·梅斯特爾 夜幕剛剛降臨,寒風在兇險塔周圍呼嘯着,維格拉廢墟的各扇門都在戶樞中抖動着,仿佛同一隻手同時在搖動着它們。
塔樓裡,憤世嫉俗的住戶——劊子手一家——聚在二層大廳中央生起的一堆火旁。
那火發出晃動着的紅光,映照在他們陰郁的臉上和鮮紅的衣服上。
孩子們的臉上有着某種像他們父親的笑聲一樣兇殘的東西,有着像他們母親的目光那樣的惶恐,他們的目光同貝克麗的目光全部轉向奧路基克斯;後者坐在一隻木凳上,似乎在喘氣,腳上沾滿了塵土,說明他剛剛打老遠的地方回來。
“女人,你聽着,孩子們,你們聽着。
我整整兩天沒在家,不是為了給你們帶壞消息回來的。
如果再過不到一個月,我當不上皇家劊子手,我甯願不會打活結,或者不會使斧子。
你們就高興吧,我的小狼崽子們,你們的父親也許将要把哥本哈根的斷頭台留給你們當遺産的。
” “尼戈爾,”貝克麗問,“究竟是怎麼回事?” “你呢,我的好波希米亞女人,”尼戈爾傻笑着說,“你也高興高興吧!你可以替自己買些藍玻璃項鍊來裝飾你那死仙鶴脖子了。
咱倆的婚約就要到期了,但那沒關系的,再過一個月,當你看到我成了聯合王國的首席劊子手時,你将不會拒絕同我一起再摔一個瓦罐的。
” “究竟是怎麼回事?究竟是怎麼回事,父親?”孩子們在問。
老大正在玩一個沾滿鮮血的拷問架;老二正在津津有味地活拔一隻小鳥的毛,那是他從鳥窩裡母鳥懷中奪來的。
“你們問怎麼回事?……把這隻小鳥弄死,哈斯帕爾,它叫得像拉一把破鋸似的,再說,不應該這麼殘忍。
弄死它……怎麼回事?沒什麼事,真的不算什麼事,隻不過,貝克麗太太,再過不到一星期,孟哥爾摩的那個囚犯、在哥本哈根曾經貼近地看過我的面孔的前首相舒瑪赫和臭名昭著的冰島兇漢、克利普斯塔杜爾的兇漢,也許都得落到我的手裡。
” 紅衣女人迷茫的眼裡流露出一種驚訝和好奇。
“舒瑪赫!冰島兇漢!這是怎麼回事,尼戈爾?” “就這麼回事。
昨天早上,我在去斯孔根的路上,在奧爾達斯橋邊遇上了孟哥爾摩全團火槍手,他們一個個正得意揚揚地返回特隆赫姆。
我問了一個士兵,他倒是回答了我,因為他想必不清楚我的衣服和馬車為什麼是紅的。
我得知火槍手們是從黑柱山谷回來的,他
——約瑟夫·德·梅斯特爾 夜幕剛剛降臨,寒風在兇險塔周圍呼嘯着,維格拉廢墟的各扇門都在戶樞中抖動着,仿佛同一隻手同時在搖動着它們。
塔樓裡,憤世嫉俗的住戶——劊子手一家——聚在二層大廳中央生起的一堆火旁。
那火發出晃動着的紅光,映照在他們陰郁的臉上和鮮紅的衣服上。
孩子們的臉上有着某種像他們父親的笑聲一樣兇殘的東西,有着像他們母親的目光那樣的惶恐,他們的目光同貝克麗的目光全部轉向奧路基克斯;後者坐在一隻木凳上,似乎在喘氣,腳上沾滿了塵土,說明他剛剛打老遠的地方回來。
“女人,你聽着,孩子們,你們聽着。
我整整兩天沒在家,不是為了給你們帶壞消息回來的。
如果再過不到一個月,我當不上皇家劊子手,我甯願不會打活結,或者不會使斧子。
你們就高興吧,我的小狼崽子們,你們的父親也許将要把哥本哈根的斷頭台留給你們當遺産的。
” “尼戈爾,”貝克麗問,“究竟是怎麼回事?” “你呢,我的好波希米亞女人,”尼戈爾傻笑着說,“你也高興高興吧!你可以替自己買些藍玻璃項鍊來裝飾你那死仙鶴脖子了。
咱倆的婚約就要到期了,但那沒關系的,再過一個月,當你看到我成了聯合王國的首席劊子手時,你将不會拒絕同我一起再摔一個瓦罐的。
” “究竟是怎麼回事?究竟是怎麼回事,父親?”孩子們在問。
老大正在玩一個沾滿鮮血的拷問架;老二正在津津有味地活拔一隻小鳥的毛,那是他從鳥窩裡母鳥懷中奪來的。
“你們問怎麼回事?……把這隻小鳥弄死,哈斯帕爾,它叫得像拉一把破鋸似的,再說,不應該這麼殘忍。
弄死它……怎麼回事?沒什麼事,真的不算什麼事,隻不過,貝克麗太太,再過不到一星期,孟哥爾摩的那個囚犯、在哥本哈根曾經貼近地看過我的面孔的前首相舒瑪赫和臭名昭著的冰島兇漢、克利普斯塔杜爾的兇漢,也許都得落到我的手裡。
” 紅衣女人迷茫的眼裡流露出一種驚訝和好奇。
“舒瑪赫!冰島兇漢!這是怎麼回事,尼戈爾?” “就這麼回事。
昨天早上,我在去斯孔根的路上,在奧爾達斯橋邊遇上了孟哥爾摩全團火槍手,他們一個個正得意揚揚地返回特隆赫姆。
我問了一個士兵,他倒是回答了我,因為他想必不清楚我的衣服和馬車為什麼是紅的。
我得知火槍手們是從黑柱山谷回來的,他