白夜 第二夜
關燈
小
中
大
此道而深感羞慚,這些都讓你覺得很好奇。
” 娜絲晶卡答道:“沒錯,你說的沒錯。
你說得非常好,但是我想給你提個建議,你可以說得稍微差一點嗎?我的意思是,你現在就像在照着書念給我聽。
” “娜絲晶卡!”我簡直要笑出來了,不過我的口氣卻僞裝得相當嚴肅,“親愛的,我明白自己說得非常好,但是你讓我換一種說話方式,不好意思,我做不到。
所羅門王的靈魂被囚禁在一個壇子中,外面封了七道封條。
直到一千年後,這七道封條被解除了,他的靈魂才從壇子裡出來。
親愛的,現在的我就跟被囚的所羅門王的靈魂一樣。
娜絲晶卡,其實我很早就認識你了,我們分離了很長一段時間,現在終于又重逢了。
娜絲晶卡,從很久以前,我就開始尋覓某個人,而你就是我要找的人,我們此番重逢就是最好的證明。
不可抗拒的命運驅使着我們重逢了。
現在我的腦海中已經打開了數千個閥門,再不說話我就要憋死了,我要讓自己想講的話如大河般流淌出來。
娜絲晶卡,請你做一個溫順的傾聽者,千萬不要中途打斷我,如若不然,我便就此打住。
” “不要!不要這樣!從現在開始,我一個字都不說了,請你往下說吧!” “那我就往下說了:我的朋友娜絲晶卡,每天都有特定的一個鐘頭,是我最喜歡的。
每到這時,人們已經差不多完成了所有的工作,匆匆返回家中,吃飯、休息。
在回家的途中,大夥兒都在考慮怎樣才能快樂地度過今天的傍晚和黑夜,還有其他一切休息時間。
娜絲晶卡,由于用第一人稱描述這個故事讓我覺得很害羞,所以我将繼續使用第三人稱,還請見諒。
我們的主角在這個時刻到來之際,走在其他人的後頭,顯然他也擁有一份工作。
他的臉孔呈現出慘白的顔色,并且有少量的皺紋,在這張面孔上出現了一種令人不解的興奮。
彼得堡的天氣很冷,天上的彩霞變得越來越黯淡,他心緒不甯地望着這一幕。
他望着這一幕,我這樣說其實并不準确,因為他對一切根本就熟視無睹,所以稱不上是在望着。
他的視線迅速掠過身邊的一切,此舉簡直是身不由己的,看起來他隻是累了,或者是正在考慮其他更有意思的事。
在新的一天到來之前,他已經将所有叫他頭痛的事都處理完了,對此他很有滿足感。
他的心情很好,就像一個小孩子上完課以後,跑出去玩自己愛玩的遊戲,做一切自己想做的‘壞事’。
他的神經十分衰弱,他的想象力卻膨脹起來,這種膨脹的程度并不正常。
在這一刻,快樂已對這兩者産生了絕好的作用力。
對于這一點,娜絲晶卡,你隻要親自去瞧一瞧他,就能确信我所言非虛。
他在思考什麼呢……你是不是認為,他正在為晚上吃什麼而陷入沉思?如若不然,就是在思考這個傍晚?是什麼讓他的視線如此專注?一位女士坐在一輛閃閃發光的馬車裡,拉車的馬跑得很快。
當馬車從一位先生身旁經過時,隻見他彎下腰,向那名女士緻意,顯得非常有禮貌。
難道我們的主角正在觀察的就是這位先生嗎?不是這樣的,娜絲晶卡,這隻是一些微不足道的小事,現在他根本就顧不得理會它們了!這一刻,他的生活忽然變得充實起來,正因為如此,他本人似乎也随即充實起來。
他的心暖融融的,在他看來,夕陽閃爍的光芒是如此活潑喜人,讓他難以忘懷。
在此之前,他會留意到路面上的一切細枝末節,但是在那一刻,他簡直就要看不到自己正在走的那條路了。
娜絲晶卡,要是你讀過茹科夫斯基寫的詩,就會對‘夢幻女神’的大名有所耳聞了。
她的雙手十分靈巧,編織出了一幅金黃色的畫卷,上面還有很多花紋裝飾,那就是複雜而多變的生活。
他回家的路是一條由花崗石鋪成的人行道,看起來非常美麗。
說不定夢幻女神會将他直接從這地方送到由水晶鑄成的天宮中去,這種事有誰能說得準呢?在這樣的時刻,你叫他停住腳步,然後問他,他正身處何地,又将要去向何地?你不妨這樣嘗試一下,問他個措手不及。
他并不清楚自己身處何地,或是将要去向何地,事實上,他很有可能已經把一切都忘得一幹二淨了。
他的臉會漲得通紅,心中充滿了不快。
他一定會信口雌黃,以保全自己的顔面。
如果有一名令人尊敬的老婦人在人行道上迷失了方向,她會很有禮貌地叫他一聲,向他問路。
這會令他猛地打個哆嗦,一聲驚叫險些脫口而出。
随後,他會滿心惶恐,環顧四周。
他之所以會這樣做,就是因為上面提到的那個原因。
很多路人在看到他時,都忍不住面帶笑容,并朝他的背影張望。
有個小女孩甚至被他吓得躲到了路邊,以便讓他能夠順利通行。
他沉浸在自己的思緒中,滿臉含笑,雙手還在比劃着什麼。
小女孩睜大雙眼望着這一幕,竟哈哈大笑起來。
對于其他人的反應,他幾乎毫無察覺。
他隻覺得心中煩亂,便蹙着眉頭朝前走去。
假設他此時正走在河岸上,封坦卡河上擠滿了一艘艘駁船。
夢幻女神一面自由自在地翺翔,一面将那名老婦人,那些對他充滿了好奇心的路人,那個大笑的小女孩,以及所有準備在駁船中度過這個夜晚的農夫全都帶走了。
這些人就像被粘在蛛網上的蒼蠅似的,被調皮的女神編織到了那幅畫卷上。
這個怪胎帶着自己的新成果返回家中——這個地方讓他感覺非常愉悅。
他一直昏昏沉沉的,直到晚飯結束後才恢複清醒。
他的女傭名叫瑪特廖娜,她面色陰沉,看上去滿腹憂慮。
無論你在何時看到她,她都是這副模樣。
現在她已經把餐桌上的一切都收拾幹淨了,還遞給了他一根煙鬥。
他赫然發現自己的晚飯已經結束了,這讓他大吃一驚。
無論他怎樣回想,都想不起有關晚飯的任何細節。
周圍黑漆漆的。
他覺得心裡空落落的,情緒十分低落。
萦繞在他身邊的夢之國度無聲無息地倒塌了,連一絲痕迹都沒留下。
它消失了,就像一場夢。
至于自己夢見了什麼,他已經完全記不起來了,但是卻有一種很難過的感覺在他心中激蕩,讓他感受到一絲絲的苦澀。
他的想象力被某種全新的願望引誘着,下意識地又做起了一個嶄新的夢。
他的房子很小,四周都靜悄悄的。
一個人獨處時,如果沒什麼可幹的,那麼他的想象力就會膨脹起來。
他的想象力就仿佛老邁的瑪特廖娜用咖啡壺煮的水,逐漸被加熱,沸騰起來。
廚房就在隔壁,瑪特廖娜在那裡一邊幹活,一邊煮咖啡——這咖啡是要給女廚子喝的,但是她并沒有制造出任何聲音。
就在這一刻,他的想象力開始飄蕩起來,不過飄蕩的幅度并不大。
我那名夢想家信手拿起了一本書,還未翻到第三頁,書就掉在了地上。
他的想象力再度變得亢奮,他眼前出現了一個嶄新的世界和一種嶄新的生活方式,另外還有那美好的生活前景,這真叫人着迷。
夢想是全新的——幸福感也是前所未有的!這雖然是毒藥,卻美麗得迷惑人心!啊,對他而言,真實的生活實在是微不足道!娜絲晶卡,我們的生活方式在他看來是如此的慵懶,毫無生趣,因為他原本就對我們存有很大的偏見。
我們在他看來就是一些怨天尤人,在生活中苦苦掙紮的家夥!老實說,我們的周圍好像已被怒氣充斥,叫人打眼一看就覺得陰森可怖。
……我們那個夢想家心中暗想:‘可憐的家夥!’他有這種想法其實很正常!你看在他眼前出現的各種鬼怪,它們共同構成了一幅震撼人心的畫卷,它們在畫卷中三五成群,表現得十分輕松、自在,這真是太神奇了。
而我們這位尊貴的夢想家,就站在這副畫卷的中間位置。
他便是其中的主角,除了他還能有誰呢?你看那如許衆多的幻象,千奇百怪,引人入勝。
你可能要問,他究竟夢到了什麼東西?何必要問這個問題!他自然什麼都夢到了……他夢見自己和詩人霍夫曼成為了朋友,夢見霍夫曼在一開始得不到人們的認同,後來卻備受褒獎;他夢見了聖·巴托羅缪之夜,夢見了當伊凡·華西裡耶維奇攻打喀山時,狄安娜·凡爾農像個英雄一樣挺身而出,克拉拉·毛伯雷、艾菲·狄恩斯、教長會議和胡斯,已經故去的人在歌劇《魔鬼羅伯特》中重生。
歌劇中的音樂讓人覺得像走近了墳墓,對此,你有沒有印象?米娜、伯倫達,别列齊納之戰,有人在福隆卓瓦?達什科娃伯爵夫人在家中舉辦的沙龍上背詩;丹東,《克裡奧帕特拉與她的情人》,克羅姆納的小屋,一個隻屬于自己的小空間,愛人就陪伴在身旁,冬季,每到傍晚時分,她就會做你的傾聽者,她的雙眼大睜,小嘴微啟,正如我的天使——你現在所做的這一切。
……哦,娜絲晶卡,他是如此的放浪形骸,我們究竟羨慕他生活中的哪一點?他現在擁有的生活,在他自己看來十分可悲。
那悲慘的時刻可能終會在某天到來,這對他而言,卻是始料未及的。
當那一刻到來時,他心甘情願犧牲自己在此之前的一切夢幻,他不願在那一刻做任何取舍,因為他覺得非常後悔,他的内心充滿了悲傷與痛苦。
他之所以願意這樣做,隻是希望能讓這種可悲的生活多維持一天,這與所謂的幸福與快樂其實沒有半分關聯。
現在他根本就不屑去期盼什麼,他已經擁有了萬事萬物,因此他滿足得要命。
他的生活是由他在自己的心意指引下締造而成的,他每時每刻都過得十分舒心。
鑒于此,當那悲慘的時刻到來之前,他不會有任何期待。
他輕而易舉就創造出了這個美好的環境,一切都水到渠成!這一切看上去好像并不虛幻!老實說,他有時也希望這種生活是真實存在的,而非想象力在情感的刺激下産生的幻影!娜絲晶卡,身處夢幻中的人,因何會變得如此聚精會神?他的心跳加速,眼淚飛濺,原本慘白的面孔飛起了紅霞,隻覺歡欣鼓舞,不可抑止,他因何會有這樣怪異的表現,他被施了怎樣的一種魔法?他的幸福感滿溢,在刹那間消磨了一個又一個失眠的夜晚,這究竟出于何種原因?我們這位夢想家受了數不清的折磨,已經疲倦極了,當黎明到來之際,他一下子倒在了自己的床上。
此時,朝霞照耀着窗戶,玫紅色的光芒閃爍不定,房中的黑暗已被清晨微弱的日光沖淡。
夢想家的一顆心不斷顫抖,并隐隐作痛。
他的靈魂緊繃,迥異常人,但他卻因此倍感愉悅。
他隻覺得自己心裡既甜蜜又凄苦,就這樣昏昏沉沉地進入了夢鄉。
娜絲晶卡,人懂得自欺欺人,事實的确如此。
他的内心果真已被真摯的熱情觸動,盡管夢想如此虛無缥缈,但是他在其中依然觸碰到了某種真實存在的生靈!任何人都會相信這一切是真的,就算是那些置身世外的人也不例外。
這可真是一個大騙局——舉個例子,當愛情在他心底萌芽時,與之相對應的一切幸福與痛楚不堪都會随即在他心中産生。
……你一旦看見他,就會相信我所言非虛!他在夢中瘋狂愛慕的人,跟他卻素不相識,親愛的,當你望着他的時候,你如何能相信這就是事實?你能相信嗎,他與她的會面,從來隻發生在那迷人的夢境之中,對他而言,那種狂熱隻是大夢一場?在漫長的人生之中,他們從未在一起厮守過。
他們從未結合,将雙方的一切都緊密聯系在一起,将全世界都隔絕在外。
如果這就是真相,你能想象嗎?你能相信嗎,死别之際,她并未趴在他胸前痛苦地哭泣,并未對外面的狂風暴雨置若罔聞,也并未對自己睫毛上的眼淚被風幹毫無察覺?這些全都發生在夢中——那是一座荒蕪、蕭索的花園,一直沒有人過來打理,苔藓已經遍布其中的小道。
他們曾經無數次肩并肩在這座花園中散步,他們相愛了這麼久,有過愛情,有過悲傷,也有過期盼,‘這樣漫長、溫柔!’除此之外,還有一座房屋,那是一座很怪異的祖屋。
她與又老又憂郁的丈夫在其中生活了很多年。
那段時
” 娜絲晶卡答道:“沒錯,你說的沒錯。
你說得非常好,但是我想給你提個建議,你可以說得稍微差一點嗎?我的意思是,你現在就像在照着書念給我聽。
” “娜絲晶卡!”我簡直要笑出來了,不過我的口氣卻僞裝得相當嚴肅,“親愛的,我明白自己說得非常好,但是你讓我換一種說話方式,不好意思,我做不到。
所羅門王的靈魂被囚禁在一個壇子中,外面封了七道封條。
直到一千年後,這七道封條被解除了,他的靈魂才從壇子裡出來。
親愛的,現在的我就跟被囚的所羅門王的靈魂一樣。
娜絲晶卡,其實我很早就認識你了,我們分離了很長一段時間,現在終于又重逢了。
娜絲晶卡,從很久以前,我就開始尋覓某個人,而你就是我要找的人,我們此番重逢就是最好的證明。
不可抗拒的命運驅使着我們重逢了。
現在我的腦海中已經打開了數千個閥門,再不說話我就要憋死了,我要讓自己想講的話如大河般流淌出來。
娜絲晶卡,請你做一個溫順的傾聽者,千萬不要中途打斷我,如若不然,我便就此打住。
” “不要!不要這樣!從現在開始,我一個字都不說了,請你往下說吧!” “那我就往下說了:我的朋友娜絲晶卡,每天都有特定的一個鐘頭,是我最喜歡的。
每到這時,人們已經差不多完成了所有的工作,匆匆返回家中,吃飯、休息。
在回家的途中,大夥兒都在考慮怎樣才能快樂地度過今天的傍晚和黑夜,還有其他一切休息時間。
娜絲晶卡,由于用第一人稱描述這個故事讓我覺得很害羞,所以我将繼續使用第三人稱,還請見諒。
我們的主角在這個時刻到來之際,走在其他人的後頭,顯然他也擁有一份工作。
他的臉孔呈現出慘白的顔色,并且有少量的皺紋,在這張面孔上出現了一種令人不解的興奮。
彼得堡的天氣很冷,天上的彩霞變得越來越黯淡,他心緒不甯地望着這一幕。
他望着這一幕,我這樣說其實并不準确,因為他對一切根本就熟視無睹,所以稱不上是在望着。
他的視線迅速掠過身邊的一切,此舉簡直是身不由己的,看起來他隻是累了,或者是正在考慮其他更有意思的事。
在新的一天到來之前,他已經将所有叫他頭痛的事都處理完了,對此他很有滿足感。
他的心情很好,就像一個小孩子上完課以後,跑出去玩自己愛玩的遊戲,做一切自己想做的‘壞事’。
他的神經十分衰弱,他的想象力卻膨脹起來,這種膨脹的程度并不正常。
在這一刻,快樂已對這兩者産生了絕好的作用力。
對于這一點,娜絲晶卡,你隻要親自去瞧一瞧他,就能确信我所言非虛。
他在思考什麼呢……你是不是認為,他正在為晚上吃什麼而陷入沉思?如若不然,就是在思考這個傍晚?是什麼讓他的視線如此專注?一位女士坐在一輛閃閃發光的馬車裡,拉車的馬跑得很快。
當馬車從一位先生身旁經過時,隻見他彎下腰,向那名女士緻意,顯得非常有禮貌。
難道我們的主角正在觀察的就是這位先生嗎?不是這樣的,娜絲晶卡,這隻是一些微不足道的小事,現在他根本就顧不得理會它們了!這一刻,他的生活忽然變得充實起來,正因為如此,他本人似乎也随即充實起來。
他的心暖融融的,在他看來,夕陽閃爍的光芒是如此活潑喜人,讓他難以忘懷。
在此之前,他會留意到路面上的一切細枝末節,但是在那一刻,他簡直就要看不到自己正在走的那條路了。
娜絲晶卡,要是你讀過茹科夫斯基寫的詩,就會對‘夢幻女神’的大名有所耳聞了。
她的雙手十分靈巧,編織出了一幅金黃色的畫卷,上面還有很多花紋裝飾,那就是複雜而多變的生活。
他回家的路是一條由花崗石鋪成的人行道,看起來非常美麗。
說不定夢幻女神會将他直接從這地方送到由水晶鑄成的天宮中去,這種事有誰能說得準呢?在這樣的時刻,你叫他停住腳步,然後問他,他正身處何地,又将要去向何地?你不妨這樣嘗試一下,問他個措手不及。
他并不清楚自己身處何地,或是将要去向何地,事實上,他很有可能已經把一切都忘得一幹二淨了。
他的臉會漲得通紅,心中充滿了不快。
他一定會信口雌黃,以保全自己的顔面。
如果有一名令人尊敬的老婦人在人行道上迷失了方向,她會很有禮貌地叫他一聲,向他問路。
這會令他猛地打個哆嗦,一聲驚叫險些脫口而出。
随後,他會滿心惶恐,環顧四周。
他之所以會這樣做,就是因為上面提到的那個原因。
很多路人在看到他時,都忍不住面帶笑容,并朝他的背影張望。
有個小女孩甚至被他吓得躲到了路邊,以便讓他能夠順利通行。
他沉浸在自己的思緒中,滿臉含笑,雙手還在比劃着什麼。
小女孩睜大雙眼望着這一幕,竟哈哈大笑起來。
對于其他人的反應,他幾乎毫無察覺。
他隻覺得心中煩亂,便蹙着眉頭朝前走去。
假設他此時正走在河岸上,封坦卡河上擠滿了一艘艘駁船。
夢幻女神一面自由自在地翺翔,一面将那名老婦人,那些對他充滿了好奇心的路人,那個大笑的小女孩,以及所有準備在駁船中度過這個夜晚的農夫全都帶走了。
這些人就像被粘在蛛網上的蒼蠅似的,被調皮的女神編織到了那幅畫卷上。
這個怪胎帶着自己的新成果返回家中——這個地方讓他感覺非常愉悅。
他一直昏昏沉沉的,直到晚飯結束後才恢複清醒。
他的女傭名叫瑪特廖娜,她面色陰沉,看上去滿腹憂慮。
無論你在何時看到她,她都是這副模樣。
現在她已經把餐桌上的一切都收拾幹淨了,還遞給了他一根煙鬥。
他赫然發現自己的晚飯已經結束了,這讓他大吃一驚。
無論他怎樣回想,都想不起有關晚飯的任何細節。
周圍黑漆漆的。
他覺得心裡空落落的,情緒十分低落。
萦繞在他身邊的夢之國度無聲無息地倒塌了,連一絲痕迹都沒留下。
它消失了,就像一場夢。
至于自己夢見了什麼,他已經完全記不起來了,但是卻有一種很難過的感覺在他心中激蕩,讓他感受到一絲絲的苦澀。
他的想象力被某種全新的願望引誘着,下意識地又做起了一個嶄新的夢。
他的房子很小,四周都靜悄悄的。
一個人獨處時,如果沒什麼可幹的,那麼他的想象力就會膨脹起來。
他的想象力就仿佛老邁的瑪特廖娜用咖啡壺煮的水,逐漸被加熱,沸騰起來。
廚房就在隔壁,瑪特廖娜在那裡一邊幹活,一邊煮咖啡——這咖啡是要給女廚子喝的,但是她并沒有制造出任何聲音。
就在這一刻,他的想象力開始飄蕩起來,不過飄蕩的幅度并不大。
我那名夢想家信手拿起了一本書,還未翻到第三頁,書就掉在了地上。
他的想象力再度變得亢奮,他眼前出現了一個嶄新的世界和一種嶄新的生活方式,另外還有那美好的生活前景,這真叫人着迷。
夢想是全新的——幸福感也是前所未有的!這雖然是毒藥,卻美麗得迷惑人心!啊,對他而言,真實的生活實在是微不足道!娜絲晶卡,我們的生活方式在他看來是如此的慵懶,毫無生趣,因為他原本就對我們存有很大的偏見。
我們在他看來就是一些怨天尤人,在生活中苦苦掙紮的家夥!老實說,我們的周圍好像已被怒氣充斥,叫人打眼一看就覺得陰森可怖。
……我們那個夢想家心中暗想:‘可憐的家夥!’他有這種想法其實很正常!你看在他眼前出現的各種鬼怪,它們共同構成了一幅震撼人心的畫卷,它們在畫卷中三五成群,表現得十分輕松、自在,這真是太神奇了。
而我們這位尊貴的夢想家,就站在這副畫卷的中間位置。
他便是其中的主角,除了他還能有誰呢?你看那如許衆多的幻象,千奇百怪,引人入勝。
你可能要問,他究竟夢到了什麼東西?何必要問這個問題!他自然什麼都夢到了……他夢見自己和詩人霍夫曼成為了朋友,夢見霍夫曼在一開始得不到人們的認同,後來卻備受褒獎;他夢見了聖·巴托羅缪之夜,夢見了當伊凡·華西裡耶維奇攻打喀山時,狄安娜·凡爾農像個英雄一樣挺身而出,克拉拉·毛伯雷、艾菲·狄恩斯、教長會議和胡斯,已經故去的人在歌劇《魔鬼羅伯特》中重生。
歌劇中的音樂讓人覺得像走近了墳墓,對此,你有沒有印象?米娜、伯倫達,别列齊納之戰,有人在福隆卓瓦?達什科娃伯爵夫人在家中舉辦的沙龍上背詩;丹東,《克裡奧帕特拉與她的情人》,克羅姆納的小屋,一個隻屬于自己的小空間,愛人就陪伴在身旁,冬季,每到傍晚時分,她就會做你的傾聽者,她的雙眼大睜,小嘴微啟,正如我的天使——你現在所做的這一切。
……哦,娜絲晶卡,他是如此的放浪形骸,我們究竟羨慕他生活中的哪一點?他現在擁有的生活,在他自己看來十分可悲。
那悲慘的時刻可能終會在某天到來,這對他而言,卻是始料未及的。
當那一刻到來時,他心甘情願犧牲自己在此之前的一切夢幻,他不願在那一刻做任何取舍,因為他覺得非常後悔,他的内心充滿了悲傷與痛苦。
他之所以願意這樣做,隻是希望能讓這種可悲的生活多維持一天,這與所謂的幸福與快樂其實沒有半分關聯。
現在他根本就不屑去期盼什麼,他已經擁有了萬事萬物,因此他滿足得要命。
他的生活是由他在自己的心意指引下締造而成的,他每時每刻都過得十分舒心。
鑒于此,當那悲慘的時刻到來之前,他不會有任何期待。
他輕而易舉就創造出了這個美好的環境,一切都水到渠成!這一切看上去好像并不虛幻!老實說,他有時也希望這種生活是真實存在的,而非想象力在情感的刺激下産生的幻影!娜絲晶卡,身處夢幻中的人,因何會變得如此聚精會神?他的心跳加速,眼淚飛濺,原本慘白的面孔飛起了紅霞,隻覺歡欣鼓舞,不可抑止,他因何會有這樣怪異的表現,他被施了怎樣的一種魔法?他的幸福感滿溢,在刹那間消磨了一個又一個失眠的夜晚,這究竟出于何種原因?我們這位夢想家受了數不清的折磨,已經疲倦極了,當黎明到來之際,他一下子倒在了自己的床上。
此時,朝霞照耀着窗戶,玫紅色的光芒閃爍不定,房中的黑暗已被清晨微弱的日光沖淡。
夢想家的一顆心不斷顫抖,并隐隐作痛。
他的靈魂緊繃,迥異常人,但他卻因此倍感愉悅。
他隻覺得自己心裡既甜蜜又凄苦,就這樣昏昏沉沉地進入了夢鄉。
娜絲晶卡,人懂得自欺欺人,事實的确如此。
他的内心果真已被真摯的熱情觸動,盡管夢想如此虛無缥缈,但是他在其中依然觸碰到了某種真實存在的生靈!任何人都會相信這一切是真的,就算是那些置身世外的人也不例外。
這可真是一個大騙局——舉個例子,當愛情在他心底萌芽時,與之相對應的一切幸福與痛楚不堪都會随即在他心中産生。
……你一旦看見他,就會相信我所言非虛!他在夢中瘋狂愛慕的人,跟他卻素不相識,親愛的,當你望着他的時候,你如何能相信這就是事實?你能相信嗎,他與她的會面,從來隻發生在那迷人的夢境之中,對他而言,那種狂熱隻是大夢一場?在漫長的人生之中,他們從未在一起厮守過。
他們從未結合,将雙方的一切都緊密聯系在一起,将全世界都隔絕在外。
如果這就是真相,你能想象嗎?你能相信嗎,死别之際,她并未趴在他胸前痛苦地哭泣,并未對外面的狂風暴雨置若罔聞,也并未對自己睫毛上的眼淚被風幹毫無察覺?這些全都發生在夢中——那是一座荒蕪、蕭索的花園,一直沒有人過來打理,苔藓已經遍布其中的小道。
他們曾經無數次肩并肩在這座花園中散步,他們相愛了這麼久,有過愛情,有過悲傷,也有過期盼,‘這樣漫長、溫柔!’除此之外,還有一座房屋,那是一座很怪異的祖屋。
她與又老又憂郁的丈夫在其中生活了很多年。
那段時