第二十一章 艾比
關燈
小
中
大
民的閃米人放養馴鹿。
那地區未與外來事物接觸過,景色如畫。
距離這裡不遠處有座山,你可以在六月裡的午夜時分滑雪,那時候的天色猶如大白天一樣。
哦,我對基律納全都了解呢,可惜我們已經該往前走了。
我看到另外兩隊朝着白色出租車走去。
而我們這邊,賈斯丁在我去廁所時好像結交了一對瑞典中年夫妻朋友,他們同意開車送我們到朱卡斯加維。
我不太清楚這事是怎麼發生的,不過我也不驚訝,正如我所說,賈斯丁非常活潑,況且當你還自備攝像人員時,别人十分樂意幫忙。
賈斯丁介紹我認識新朋友:他們的名字,照我的了解,是班格特和南娜。
他們很和氣,臉紅彤彤,充滿活力,我敢打賭他們一定過着輕松開心的生活。
(不對,别這樣——每一種生活都很複雜。
我是怎麼啦,為什麼老認為别人沒有煩惱?)班格特從我手裡接去鹦鹉籠和滑雪杆,帶我們走到停車場。
“你們沒有雪橇?”他問,“隻有一根杆子?” 我點頭,“隻有一根杆子。
”要解釋似乎很困難,我沒有心情和陌生人聊天,說實在的,我甯可搭出租車。
但是賈斯丁卻和往常一樣随和快活。
“隻有一根杆子,”他說,聲音穿過這個奇特而明亮的夜晚隆隆傳來,“我們喜歡挑戰。
” 班格特和南娜禮貌地笑了笑。
我們走到車旁,那是一輛灰褐色轎車。
我不知道該怎麼坐進去,賈斯丁和班格特把所有東西都放進後備箱,然後我和賈斯丁以及史都和雷蒙全擠到後座。
南娜好心地主動說要拿鳥籠,最後我坐在賈斯丁大腿上,這讓我有一點尴尬。
我看到一幅我未曾有過的少女時代畫面:一輛擠滿朋友的車,一個瘦削的拉拉隊隊長坐在男友膝上。
不管我和賈斯丁對彼此而言是什麼,這都不在其中。
“那麼——”我們離開機場時,班格特先開口說話,而我望着窗外。
基律納出現了,一片巨大天空下出現了一座低矮的城市。
他說:“你們怎麼會來參加這樣一個節目?” 我的心稍稍下沉。
這個問題有很多可能的回答,但我知道賈斯丁會選哪一個。
“我和妻子有個訊息要傳達給世人。
”他慢慢地說,好讓他們能夠聽懂。
“我們兩人都離開了同性戀,我們急着要傳布這個消息。
” 我什麼也沒說。
遇到每個人都非得提起這一點嗎? “你們離開它?”南娜問,“就像你們離開一個地方那樣嗎?” “沒錯,”賈斯丁說,“就像你離開一個你知道不應該待的地方。
” “我沒聽過這種事,”班格特說,“從一種變成另一種,這在美國很普遍嗎?” 賈斯丁開心地笑着,“哦,是的。
現在越來越常見了。
” 唉,我們就别到處撒謊了吧。
我們了不起也隻能算是一種使者,也許我們不該暗示所有的美國同性戀都急着加入異性戀陣容。
賈斯丁繼續說,我就知道他會。
“但是同性戀仍然是一種危機,所以我們必須讓人知道還有其他選擇。
” 南娜搖搖頭。
看她的側臉,她似乎很困惑。
“我不認為我們這裡有這種——”她說,“在這裡并不是那麼像一個危機吧,我想。
” “在上帝眼中,”賈斯丁說,“這始終都是個危機。
” 有時候我懷疑我們怎麼能如此确定上帝看到的是什麼。
我們多自大呀,我有時候會想,我們竟然想象有個人無時無刻不在看顧我們,認為每個行為都那麼重要。
也許上帝的眼光更專注在車窗外的景緻、這些黑暗的森林、這粗犷的美;也許上帝需要在嘈雜的禱告中暫且休息時,就會來到這裡。
“這麼做成功了嗎?”班格特問,“你們現在比較快樂了嗎?” 賈斯丁摟着我腰的手臂按緊了些,我知道他希望我回答,可是我不回答。
誰在乎這些人怎麼看我?我可以是他們口中那個奇怪的、擺着臭臉,卻嫁給那位親切先生的女人。
“當然。
”賈斯丁一邊說,一邊親吻我的後腦勺,好像我是個大洋娃娃,是他單人秀裡的道具,“我充滿了上帝賜予的喜樂。
”
那地區未與外來事物接觸過,景色如畫。
距離這裡不遠處有座山,你可以在六月裡的午夜時分滑雪,那時候的天色猶如大白天一樣。
哦,我對基律納全都了解呢,可惜我們已經該往前走了。
我看到另外兩隊朝着白色出租車走去。
而我們這邊,賈斯丁在我去廁所時好像結交了一對瑞典中年夫妻朋友,他們同意開車送我們到朱卡斯加維。
我不太清楚這事是怎麼發生的,不過我也不驚訝,正如我所說,賈斯丁非常活潑,況且當你還自備攝像人員時,别人十分樂意幫忙。
賈斯丁介紹我認識新朋友:他們的名字,照我的了解,是班格特和南娜。
他們很和氣,臉紅彤彤,充滿活力,我敢打賭他們一定過着輕松開心的生活。
(不對,别這樣——每一種生活都很複雜。
我是怎麼啦,為什麼老認為别人沒有煩惱?)班格特從我手裡接去鹦鹉籠和滑雪杆,帶我們走到停車場。
“你們沒有雪橇?”他問,“隻有一根杆子?” 我點頭,“隻有一根杆子。
”要解釋似乎很困難,我沒有心情和陌生人聊天,說實在的,我甯可搭出租車。
但是賈斯丁卻和往常一樣随和快活。
“隻有一根杆子,”他說,聲音穿過這個奇特而明亮的夜晚隆隆傳來,“我們喜歡挑戰。
” 班格特和南娜禮貌地笑了笑。
我們走到車旁,那是一輛灰褐色轎車。
我不知道該怎麼坐進去,賈斯丁和班格特把所有東西都放進後備箱,然後我和賈斯丁以及史都和雷蒙全擠到後座。
南娜好心地主動說要拿鳥籠,最後我坐在賈斯丁大腿上,這讓我有一點尴尬。
我看到一幅我未曾有過的少女時代畫面:一輛擠滿朋友的車,一個瘦削的拉拉隊隊長坐在男友膝上。
不管我和賈斯丁對彼此而言是什麼,這都不在其中。
“那麼——”我們離開機場時,班格特先開口說話,而我望着窗外。
基律納出現了,一片巨大天空下出現了一座低矮的城市。
他說:“你們怎麼會來參加這樣一個節目?” 我的心稍稍下沉。
這個問題有很多可能的回答,但我知道賈斯丁會選哪一個。
“我和妻子有個訊息要傳達給世人。
”他慢慢地說,好讓他們能夠聽懂。
“我們兩人都離開了同性戀,我們急着要傳布這個消息。
” 我什麼也沒說。
遇到每個人都非得提起這一點嗎? “你們離開它?”南娜問,“就像你們離開一個地方那樣嗎?” “沒錯,”賈斯丁說,“就像你離開一個你知道不應該待的地方。
” “我沒聽過這種事,”班格特說,“從一種變成另一種,這在美國很普遍嗎?” 賈斯丁開心地笑着,“哦,是的。
現在越來越常見了。
” 唉,我們就别到處撒謊了吧。
我們了不起也隻能算是一種使者,也許我們不該暗示所有的美國同性戀都急着加入異性戀陣容。
賈斯丁繼續說,我就知道他會。
“但是同性戀仍然是一種危機,所以我們必須讓人知道還有其他選擇。
” 南娜搖搖頭。
看她的側臉,她似乎很困惑。
“我不認為我們這裡有這種——”她說,“在這裡并不是那麼像一個危機吧,我想。
” “在上帝眼中,”賈斯丁說,“這始終都是個危機。
” 有時候我懷疑我們怎麼能如此确定上帝看到的是什麼。
我們多自大呀,我有時候會想,我們竟然想象有個人無時無刻不在看顧我們,認為每個行為都那麼重要。
也許上帝的眼光更專注在車窗外的景緻、這些黑暗的森林、這粗犷的美;也許上帝需要在嘈雜的禱告中暫且休息時,就會來到這裡。
“這麼做成功了嗎?”班格特問,“你們現在比較快樂了嗎?” 賈斯丁摟着我腰的手臂按緊了些,我知道他希望我回答,可是我不回答。
誰在乎這些人怎麼看我?我可以是他們口中那個奇怪的、擺着臭臉,卻嫁給那位親切先生的女人。
“當然。
”賈斯丁一邊說,一邊親吻我的後腦勺,好像我是個大洋娃娃,是他單人秀裡的道具,“我充滿了上帝賜予的喜樂。
”