第二十一章 艾比
關燈
小
中
大
,我聽到班格特興奮地說着瑞典語,聽得出來有“特蕾西”這個名字和一個聽起來像“知己”的詞。
我猜他們認出朱麗葉了。
“什麼事也别告訴他們。
”我回頭對班格特和南娜喊,不過我想他們聽不到了,因為他們此刻已經下車,南娜正在皮包裡翻找,我聽她說到一樣東西,很像是“簽名”。
我們超過兩個女生,走進玻璃小亭子。
芭芭拉冷冷笑着,我認為鏡頭沒有一直拍她。
“賈斯丁和艾比,”她說,“你們認為已經解出謎底,找到關鍵詞了嗎?” “是的。
”我們異口同聲。
“你們的答案是什麼?” 我讓賈斯丁回答。
“旅館。
”他說,語氣從來沒有這麼肯定過。
她讓我們等了一會兒。
“答對了。
”她擠出一絲微笑,“你們赢得了下一個提示。
”她交給我一個黑邊的紅色信封,代表“大挑戰回合”。
這是一個不讨人喜歡的驚奇。
他們以為我們還能撐多久?我感到眼珠疼痛,隻要這個任務比喝可可大賽稍微困難一點,我就要出問題了。
“謝謝你。
”賈斯丁說。
我們步出小亭子,凱西和朱麗葉緊接着走進去,她們看起來暈頭轉向。
謝了,班格特和南娜。
我把提示打開,上面寫着: 前去“冰旅館”原址,迎接讓你大開眼界的挑戰! 你與毒蛇奮戰,在熱沙浴中流汗。
但眼前才是最大的苦難: 軟床伴無眠,輾轉而難安。
“不妙。
”我說。
“我還以為會是坐狗拉雪橇之類的事,”賈斯丁說,“不過看來這更難。
” 我們往回朝站在車旁的班格特和南娜走去。
他們已經把我們的行李放到草地上,正俯身對着一張紙笑。
我們走近,才看到那是朱麗葉的簽名。
“嗨,”賈斯丁說,“謝謝等我們。
我知道現在時間已經晚了,可是你們可不可以送我們到‘冰旅館’的原址去?” “很抱歉,”南娜說,“我們已經答應送詹森小姐和她的朋友了。
你們可以坐她們的出租車。
” 簡直叫人不敢相信!我們位于最偏遠的拉普蘭一角,卻因為一個過氣的情景喜劇明星被人放鴿子。
“很高興認識你們。
”班格特目光望向我們身後說。
他朝着跑過來的朱麗葉和凱西揮手,對我們說:“祝二位的蛻變成功。
” “哦,謝謝。
”我說,一時間沒能聽懂他的話。
“我們走吧。
”我和賈斯丁盡快收拾好行李,拖到出租車上。
班格特和南娜的車比我們先開走,他們一定在我們還待在小亭子裡時就把朱麗葉和凱西的行李裝上車。
我和賈斯丁坐在出租車後座,雷蒙和我們擠在一起,史都坐在前座。
司機是個年輕人,大概二十五歲,很瘦,留着稀疏的黃胡子,正在抽煙。
“可不可以送我們到‘冰旅館’?”我問。
他點點頭,發動車子。
“你可以告訴我們‘冰旅館’的一些事嗎?”賈斯丁問。
“是,‘冰旅館’。
”司機說了,但也隻有這幾個字。
看來他不會說英語。
天終于黑了。
我閉起眼睛,隻閉一下,去想象一整棟冰塊做的旅館。
就我現在的狀況,一張冰床也能讓我好好休息。
我想到一年一年的那些工作:衆人在冬天合力蓋屋、用冰塊雕出屋梁、把雪壓成冰磚。
一棟靠天氣構築的房子。
我不知道蓋好以後是什麼樣子,不過我想象它像座城堡般高聳、透明,像蜘蛛絲一樣閃閃發亮。
每年春天,太陽照射;每年春天,天花闆就開始滴水;沒有一件事是永遠的,我想。
這時我已進入一個半睡半醒的狀态,每樣事物都會融化,而在半夢半醒中,這個念頭竟有着頓悟的力量。
我把頭靠在丈夫肩上。
我們在一輛出租車上還是在一艘船上,我在猜想,我的心思擴大又擴大。
我們像在水面上行進。
我們在北極圈,海浪鑲着白邊,我和賈斯丁和我們冰做的婚姻,一同穿過黑暗往前行進。
我猜他們認出朱麗葉了。
“什麼事也别告訴他們。
”我回頭對班格特和南娜喊,不過我想他們聽不到了,因為他們此刻已經下車,南娜正在皮包裡翻找,我聽她說到一樣東西,很像是“簽名”。
我們超過兩個女生,走進玻璃小亭子。
芭芭拉冷冷笑着,我認為鏡頭沒有一直拍她。
“賈斯丁和艾比,”她說,“你們認為已經解出謎底,找到關鍵詞了嗎?” “是的。
”我們異口同聲。
“你們的答案是什麼?” 我讓賈斯丁回答。
“旅館。
”他說,語氣從來沒有這麼肯定過。
她讓我們等了一會兒。
“答對了。
”她擠出一絲微笑,“你們赢得了下一個提示。
”她交給我一個黑邊的紅色信封,代表“大挑戰回合”。
這是一個不讨人喜歡的驚奇。
他們以為我們還能撐多久?我感到眼珠疼痛,隻要這個任務比喝可可大賽稍微困難一點,我就要出問題了。
“謝謝你。
”賈斯丁說。
我們步出小亭子,凱西和朱麗葉緊接着走進去,她們看起來暈頭轉向。
謝了,班格特和南娜。
我把提示打開,上面寫着: 前去“冰旅館”原址,迎接讓你大開眼界的挑戰! 你與毒蛇奮戰,在熱沙浴中流汗。
但眼前才是最大的苦難: 軟床伴無眠,輾轉而難安。
“不妙。
”我說。
“我還以為會是坐狗拉雪橇之類的事,”賈斯丁說,“不過看來這更難。
” 我們往回朝站在車旁的班格特和南娜走去。
他們已經把我們的行李放到草地上,正俯身對着一張紙笑。
我們走近,才看到那是朱麗葉的簽名。
“嗨,”賈斯丁說,“謝謝等我們。
我知道現在時間已經晚了,可是你們可不可以送我們到‘冰旅館’的原址去?” “很抱歉,”南娜說,“我們已經答應送詹森小姐和她的朋友了。
你們可以坐她們的出租車。
” 簡直叫人不敢相信!我們位于最偏遠的拉普蘭一角,卻因為一個過氣的情景喜劇明星被人放鴿子。
“很高興認識你們。
”班格特目光望向我們身後說。
他朝着跑過來的朱麗葉和凱西揮手,對我們說:“祝二位的蛻變成功。
” “哦,謝謝。
”我說,一時間沒能聽懂他的話。
“我們走吧。
”我和賈斯丁盡快收拾好行李,拖到出租車上。
班格特和南娜的車比我們先開走,他們一定在我們還待在小亭子裡時就把朱麗葉和凱西的行李裝上車。
我和賈斯丁坐在出租車後座,雷蒙和我們擠在一起,史都坐在前座。
司機是個年輕人,大概二十五歲,很瘦,留着稀疏的黃胡子,正在抽煙。
“可不可以送我們到‘冰旅館’?”我問。
他點點頭,發動車子。
“你可以告訴我們‘冰旅館’的一些事嗎?”賈斯丁問。
“是,‘冰旅館’。
”司機說了,但也隻有這幾個字。
看來他不會說英語。
天終于黑了。
我閉起眼睛,隻閉一下,去想象一整棟冰塊做的旅館。
就我現在的狀況,一張冰床也能讓我好好休息。
我想到一年一年的那些工作:衆人在冬天合力蓋屋、用冰塊雕出屋梁、把雪壓成冰磚。
一棟靠天氣構築的房子。
我不知道蓋好以後是什麼樣子,不過我想象它像座城堡般高聳、透明,像蜘蛛絲一樣閃閃發亮。
每年春天,太陽照射;每年春天,天花闆就開始滴水;沒有一件事是永遠的,我想。
這時我已進入一個半睡半醒的狀态,每樣事物都會融化,而在半夢半醒中,這個念頭竟有着頓悟的力量。
我把頭靠在丈夫肩上。
我們在一輛出租車上還是在一艘船上,我在猜想,我的心思擴大又擴大。
我們像在水面上行進。
我們在北極圈,海浪鑲着白邊,我和賈斯丁和我們冰做的婚姻,一同穿過黑暗往前行進。