第二十九章 凱西
關燈
小
中
大
我曾經看過一個電視節目,講到一種叫“牛鹳”的鳥。
牛鹳有時候被描述為好吃懶做,因為它不築巢、不照料自己的孩子,而是在别種鳥的窩裡下蛋,讓這些蛋給一個毫不起疑的新媽媽去孵。
問題是,如果這些蛋孵化成功,牛鹳的幼鳥就會搶走其他幼鳥的食物,造成這些幼鳥死亡。
因此當雌鳥發現自己窩裡有一個牛鹳蛋,就會放棄整個窩,在舊窩上重新築一個巢,但它自己的蛋仍然在舊巢裡。
也就是,它會犧牲以前下的蛋,在這些蛋的上面再下一些蛋。
它會這樣反複六次之多,一次次在所有失去的孩子之上孵蛋。
我不知道,隻是認為這真的很悲哀:做母親的就這樣生活着,它放棄過的小孩永遠在它腳底下。
而我也有類似的感覺,好像不管我後半輩子做什麼,那個孩子永遠都會在所有事情的底部。
或者,我又知道什麼?也許我就隻是一隻牛鹳。
總之,我漸漸明白我生下孩子再送給别人這件事,是我一生中最混亂、最嚴重的決定。
即使我認為自己做得對,也會永遠一直猜想事情可不可能會不同。
每想到這一點就讓我痛徹心扉,而寫封信根本不會改變任何事! 在貝爾法斯特降落後,我盡快抓了東西就往前沖,要赢過才下飛機的老媽和卡爾。
朱麗葉則緊跟在我後面。
自從她在瑞典吐了以後,舉止就有點怪異,變得安靜、願意助人,還很有興趣聽我說話。
她不再那麼擺明星架子。
搭乘從加萊港出發的渡輪時,我們看到一群英國高中女生向達拉斯要簽名,朱麗葉也隻是十分寬大地微笑,好像達拉斯有影迷是一件很好的事。
我本來以為朱麗葉的這個改變會像好萊塢電影換場般快速廉價,沒想到嘔吐事件竟然讓她真的改變了,簡直像皈依了某種宗教。
總之,我們動作迅速,在所有人之前出了機場。
這裡比倫敦冷,我從背包裡拉出一件外套穿上。
在飛機上,我們找了一位空服員幫忙,她告訴我們“阿爾斯特民俗與交通博物館”大約半小時車程,有公車停在博物館大門外。
不過看了時刻表後,我們發現下一班公車要一小時以後,我們的錢用得很小心,所以還夠,于是決定搭出租車。
這樣也好,我希望和老媽之間增加點距離。
我們把行李、那堆垃圾和随行人員都弄上一輛看起來很時髦的紅色出租車,就在要開車時,剛好看到賈斯丁和艾比出現在馬路旁。
他們倆看起來都慘兮兮,我猜就連耶稣都無法讓人永遠開心。
老媽和卡爾就在他們後面,不過我把視線轉到另一邊。
關于比賽的好消息是:達拉斯和傑夫沒搭上飛機,他們很可能是出局的一隊。
我們曾在特拉法加廣場看到他們一下子,不過他們似乎弄錯方向了,隻見他們随便攔下路過的人就問:“你是石匠嗎?” 司機載着我們走過一連串高速公路,完全繞開貝爾法斯特市區。
我望着窗外,這裡景色很美,青翠而彌漫着霧氣。
等到你走過第十或第十五個國家時,你已經很難把景色留駐心頭了,不過我試圖一一記下,好将各處的景色儲存在心裡。
否則當這個節目終于播出時,一定會剪輯一些普通的旅遊片段放進去,和我自己的印象混淆。
可是到時候,我能相信哪一個?我自己的記憶還是電視上的美景? “嘿,你看。
”我指着一個路标對朱麗葉說。
那上面是兩個拄拐杖的駝背人行走在一道線上,線條下方有“年長者”的字樣。
“這看起來像不安好心啊。
”她說。
我聳聳肩,“我想,總比把他們碾過去好吧?” “那麼,”她臉上露出那種“關懷”的神情,看起來幾乎像是發自真心,她說:“你媽說該寫信給誰呀?” 坐在前座的艾略特轉過身來,把攝像機對着我。
他們全都知道每個人的秘密嗎?我猜想。
或者他們隻是訓練有素,特别會尋找沖突來源?朱麗葉看起來像是真心想要知道,不過我不會在這裡告訴她的。
“沒什麼,”我說,車子經過一片有許多綿羊的田野,“一個親戚。
”就連這也似乎說得太多了。
我發現“阿爾斯特民俗與交通博物館”基本上是一座愛爾蘭版的“綠石村”(害我懷了孕的曆史休閑遊樂園)之後,并不十分開心。
根據我們在入口拿到的小冊子,“本館希望涵蓋昔日與現在的北愛爾蘭百姓生活及傳統的各方面内容”,我浏覽了全區地圖:“克魯卡克拉迪農舍”、“戈提卡謝亞麻廠”、“利斯瑞斯打鐵廠”,直到我找到“巴利杜根織工之家”。
哎,至少他們看來沒那麼愛做蠟燭。
我和朱麗葉
牛鹳有時候被描述為好吃懶做,因為它不築巢、不照料自己的孩子,而是在别種鳥的窩裡下蛋,讓這些蛋給一個毫不起疑的新媽媽去孵。
問題是,如果這些蛋孵化成功,牛鹳的幼鳥就會搶走其他幼鳥的食物,造成這些幼鳥死亡。
因此當雌鳥發現自己窩裡有一個牛鹳蛋,就會放棄整個窩,在舊窩上重新築一個巢,但它自己的蛋仍然在舊巢裡。
也就是,它會犧牲以前下的蛋,在這些蛋的上面再下一些蛋。
它會這樣反複六次之多,一次次在所有失去的孩子之上孵蛋。
我不知道,隻是認為這真的很悲哀:做母親的就這樣生活着,它放棄過的小孩永遠在它腳底下。
而我也有類似的感覺,好像不管我後半輩子做什麼,那個孩子永遠都會在所有事情的底部。
或者,我又知道什麼?也許我就隻是一隻牛鹳。
總之,我漸漸明白我生下孩子再送給别人這件事,是我一生中最混亂、最嚴重的決定。
即使我認為自己做得對,也會永遠一直猜想事情可不可能會不同。
每想到這一點就讓我痛徹心扉,而寫封信根本不會改變任何事! 在貝爾法斯特降落後,我盡快抓了東西就往前沖,要赢過才下飛機的老媽和卡爾。
朱麗葉則緊跟在我後面。
自從她在瑞典吐了以後,舉止就有點怪異,變得安靜、願意助人,還很有興趣聽我說話。
她不再那麼擺明星架子。
搭乘從加萊港出發的渡輪時,我們看到一群英國高中女生向達拉斯要簽名,朱麗葉也隻是十分寬大地微笑,好像達拉斯有影迷是一件很好的事。
我本來以為朱麗葉的這個改變會像好萊塢電影換場般快速廉價,沒想到嘔吐事件竟然讓她真的改變了,簡直像皈依了某種宗教。
總之,我們動作迅速,在所有人之前出了機場。
這裡比倫敦冷,我從背包裡拉出一件外套穿上。
在飛機上,我們找了一位空服員幫忙,她告訴我們“阿爾斯特民俗與交通博物館”大約半小時車程,有公車停在博物館大門外。
不過看了時刻表後,我們發現下一班公車要一小時以後,我們的錢用得很小心,所以還夠,于是決定搭出租車。
這樣也好,我希望和老媽之間增加點距離。
我們把行李、那堆垃圾和随行人員都弄上一輛看起來很時髦的紅色出租車,就在要開車時,剛好看到賈斯丁和艾比出現在馬路旁。
他們倆看起來都慘兮兮,我猜就連耶稣都無法讓人永遠開心。
老媽和卡爾就在他們後面,不過我把視線轉到另一邊。
關于比賽的好消息是:達拉斯和傑夫沒搭上飛機,他們很可能是出局的一隊。
我們曾在特拉法加廣場看到他們一下子,不過他們似乎弄錯方向了,隻見他們随便攔下路過的人就問:“你是石匠嗎?” 司機載着我們走過一連串高速公路,完全繞開貝爾法斯特市區。
我望着窗外,這裡景色很美,青翠而彌漫着霧氣。
等到你走過第十或第十五個國家時,你已經很難把景色留駐心頭了,不過我試圖一一記下,好将各處的景色儲存在心裡。
否則當這個節目終于播出時,一定會剪輯一些普通的旅遊片段放進去,和我自己的印象混淆。
可是到時候,我能相信哪一個?我自己的記憶還是電視上的美景? “嘿,你看。
”我指着一個路标對朱麗葉說。
那上面是兩個拄拐杖的駝背人行走在一道線上,線條下方有“年長者”的字樣。
“這看起來像不安好心啊。
”她說。
我聳聳肩,“我想,總比把他們碾過去好吧?” “那麼,”她臉上露出那種“關懷”的神情,看起來幾乎像是發自真心,她說:“你媽說該寫信給誰呀?” 坐在前座的艾略特轉過身來,把攝像機對着我。
他們全都知道每個人的秘密嗎?我猜想。
或者他們隻是訓練有素,特别會尋找沖突來源?朱麗葉看起來像是真心想要知道,不過我不會在這裡告訴她的。
“沒什麼,”我說,車子經過一片有許多綿羊的田野,“一個親戚。
”就連這也似乎說得太多了。
我發現“阿爾斯特民俗與交通博物館”基本上是一座愛爾蘭版的“綠石村”(害我懷了孕的曆史休閑遊樂園)之後,并不十分開心。
根據我們在入口拿到的小冊子,“本館希望涵蓋昔日與現在的北愛爾蘭百姓生活及傳統的各方面内容”,我浏覽了全區地圖:“克魯卡克拉迪農舍”、“戈提卡謝亞麻廠”、“利斯瑞斯打鐵廠”,直到我找到“巴利杜根織工之家”。
哎,至少他們看來沒那麼愛做蠟燭。
我和朱麗葉