第一部分 第七章
關燈
小
中
大
中拖了出來。
第二次是一年後,在西高加索海岸。
我和十幾個昔日好友一起在區長兒子的生日宴會上喝酒,到了半夜時分,一個活躍的年輕英國人艾倫·安多弗頓(他将在一九三九年前後成為我的第一個英國出版商!)建議去月下遊泳。
隻要我不冒險在海裡遊得太遠,那似乎還是一種非常愉快的體驗。
海水很暖;我将生平第一套晚禮服鋪在布滿沙礫的海灘上,月光仁慈地灑在漿硬的襯衫上。
我聽見身邊興奮的喊聲;記得艾倫連衣服都懶得脫,在波濤中耍弄一個香槟酒瓶;但很快烏雲就吞沒了一切,巨浪将我抛起,我立刻渾身不适,甚至分不清自己在往雅爾塔遊還是往圖阿普謝遊。
可怕的恐懼立即釋放出我早已熟悉的痛苦,要不是巨浪将我猛然舉起,恰好扔到自己的褲子旁邊,我恐怕已經淹死在那裡了。
這些不愉快的蒼白回憶(人類的危險總顯得蒼白)所留下的陰影始終會在我和艾麗斯“泡一泡”、“玩玩水”(她用的另一個詞)的時候出現。
她知道我這個習慣,待在淺灘上會更舒服一些,她自己則以“爬行式”(在一九二○年代人們恐怕就是如此稱呼那種伸出手臂劃水的姿勢)劃出很遠;但那天早上我險些做了一件大蠢事。
我沿着海岸緩緩來回漂遊,不時伸出腳趾試探,看能否觸到底部淤泥以及那些摸上去很惡心但總的說來并不危險的植物,突然我發現海面上起了變化。
不很遠處,一艘褐色摩托艇由一個小夥子(我認出是L.P.)駕駛着畫出一道泡沫浮泛的弧線,停在艾麗斯身邊。
她将身子靠在明晃晃的船沿,他和她說了幾句話,便似乎要将她拖上船去,但她猛然掙開,而他則大笑着疾駛而去。
這一切肯定持續了好幾分鐘,但假如這個長着鷹鈎鼻子、身穿絞花毛衣的流氓多待上幾秒鐘,假如我的女友竟被這個新護花使者綁架,我就徹底完了;看到眼前的情景,某種男性本能壓倒了自我保護意識,使我不知不覺中朝他們的方向遊出好幾碼,然後當我直起身子換氣時,發現腳下除了水一無所有。
我轉身向岸邊遊去——此時已有不祥之感,痙攣将至時莫可名狀的怪異感覺将我攫住,并和重力達成了死亡契約。
刹那間福祉降臨,我的膝蓋撞上了沙子,借着和緩的逆流,我四肢用力爬上了海灘。
第二次是一年後,在西高加索海岸。
我和十幾個昔日好友一起在區長兒子的生日宴會上喝酒,到了半夜時分,一個活躍的年輕英國人艾倫·安多弗頓(他将在一九三九年前後成為我的第一個英國出版商!)建議去月下遊泳。
隻要我不冒險在海裡遊得太遠,那似乎還是一種非常愉快的體驗。
海水很暖;我将生平第一套晚禮服鋪在布滿沙礫的海灘上,月光仁慈地灑在漿硬的襯衫上。
我聽見身邊興奮的喊聲;記得艾倫連衣服都懶得脫,在波濤中耍弄一個香槟酒瓶;但很快烏雲就吞沒了一切,巨浪将我抛起,我立刻渾身不适,甚至分不清自己在往雅爾塔遊還是往圖阿普謝遊。
可怕的恐懼立即釋放出我早已熟悉的痛苦,要不是巨浪将我猛然舉起,恰好扔到自己的褲子旁邊,我恐怕已經淹死在那裡了。
這些不愉快的蒼白回憶(人類的危險總顯得蒼白)所留下的陰影始終會在我和艾麗斯“泡一泡”、“玩玩水”(她用的另一個詞)的時候出現。
她知道我這個習慣,待在淺灘上會更舒服一些,她自己則以“爬行式”(在一九二○年代人們恐怕就是如此稱呼那種伸出手臂劃水的姿勢)劃出很遠;但那天早上我險些做了一件大蠢事。
我沿着海岸緩緩來回漂遊,不時伸出腳趾試探,看能否觸到底部淤泥以及那些摸上去很惡心但總的說來并不危險的植物,突然我發現海面上起了變化。
不很遠處,一艘褐色摩托艇由一個小夥子(我認出是L.P.)駕駛着畫出一道泡沫浮泛的弧線,停在艾麗斯身邊。
她将身子靠在明晃晃的船沿,他和她說了幾句話,便似乎要将她拖上船去,但她猛然掙開,而他則大笑着疾駛而去。
這一切肯定持續了好幾分鐘,但假如這個長着鷹鈎鼻子、身穿絞花毛衣的流氓多待上幾秒鐘,假如我的女友竟被這個新護花使者綁架,我就徹底完了;看到眼前的情景,某種男性本能壓倒了自我保護意識,使我不知不覺中朝他們的方向遊出好幾碼,然後當我直起身子換氣時,發現腳下除了水一無所有。
我轉身向岸邊遊去——此時已有不祥之感,痙攣将至時莫可名狀的怪異感覺将我攫住,并和重力達成了死亡契約。
刹那間福祉降臨,我的膝蓋撞上了沙子,借着和緩的逆流,我四肢用力爬上了海灘。