第四部分 第四章

關燈
ll>舊情人的毛皮 (是兔子而不是龜鳍), 是啊,無數冬日, 像谄媚者匍匐的那張床 在歌劇院的走廊, 《奧涅金》的第一章, 在人來人往的房子裡 在枝形吊燈下面,親愛的, 你應該舞蹈, 像絨毛,飛過 裝飾背景的噴泉和白楊。

    
我開始說話,語氣高亢、清晰而傲慢(這是艾弗在戛尼斯海灘上傳授給我的),任教奎恩的最初幾年,每當開始一個難以控制的研讨班,我就用這種語氣注入對太陽神的畏懼:“我準備讨論的奇特案例就是我的一位好友,我将稱他為……” 摩爾根太太放下手中的威士忌酒杯,親密地挨近我說:“你知道我曾在倫敦見過小艾麗斯·布萊克,我想,是在一九一九年前後。

    她父親和我父親——他是大使——是工作上的朋友。

    那時候我是個愛幻想的美國女孩。

    她是個大美人而且見多識廣。

    後來聽說她離開倫敦嫁給一位俄國王子,我記得當時這消息真叫我大吃一驚!” “菲伊,”路易絲坐在十二點那兒向四點鐘叫道,“菲伊!王子殿下正在發表敕令呢。

    ” 大家都笑起來,那兩個光着腿的蒂羅爾女孩繞着桌子互相追逐,跳過我的膝蓋便又不見了。

     “我将稱這位好友為特威道爾先生,我們将研究他的案例,如果你們中有人記得我那本《逐出邁達》裡的同名小說,就會注意到這個名字的言外之意。

    ” (金教授夫婦和奧迪斯三人舉起三隻手,沾沾自喜地交換一下眼色。

    ) “此人正當盛年,在考慮第三次婚姻。

    他深愛一位年輕女士。

    然而,在求婚之前,他要誠實地坦白自己正受到某種疾病的折磨。

    我希望他們每次經過時别再搖晃我的椅子了。

    ‘疾病’這個詞也許過重。

    那就讓我們這麼說吧:他認為自己的大腦機能存在某些缺陷。

    他告訴我我的這種疾病本身是無害的,但很令人痛苦也很不尋常,而且可能預示着某種更嚴重、随時會發作的精神疾病。

    就是這樣。

    每當此人躺在床上想象一段熟悉的街道,比如,右邊的人行道,從圖書館到……” “酒品商店,”金插嘴道,好一個無情的笑話。

     “可以,雷希特酒品商店。

    離這兒大概三百碼……” 我又一次被打斷,這次是路易絲(其實我這些話都是說給她一個人聽的)。

    她轉過頭告訴奧迪斯說,她目測距離的時候從來不會用碼,除非是用一張床或一個陽台的長度來分割這段距離。

     “真浪漫,”金太太說道,“請繼續,瓦季姆。

    ” “沿大學圖書館一側,走三百步。

    現在我朋友的問題來了。

    他能夠想象自己走到那裡,也能夠想象走回來,但就是不能想象向後轉,将‘那裡’變成‘回來’。

    ” “得打個電話回羅馬,
0.048906s