第五部分 第三章
關燈
小
中
大
背叛了他們,為了讨好你的雇主,編造了這部(用劇烈顫抖的食指戳着我手中的《海濱王國》),這部污穢不堪的小說,編造了什麼小洛拉、小洛蒂的故事,先是她的母親被一個奧地利猶太人還是洗心革面的雞奸者殺害,然後她自己被那個家夥強奸——不是,對不起,是先和媽媽結婚,然後再把她殺了——在西方大家都喜歡讓一切合法化,對不對,瓦季姆·瓦季莫維奇?”
我仍然竭力克制住自己,雖然已經感到憤怒的烏雲正在我頭腦中膨脹,眼看就要爆發。
我說道:“你錯了。
你是個郁悶的傻瓜。
我寫的小說,我手裡的這本小說,是《海濱王國》。
而你說的根本就是另外一本書。
” “Vraiment?也許你來列甯格勒隻是為了和一位穿粉紅衣服的女士在丁香樹下聊聊天吧?因為,你知道,你和你那些朋友真是幼稚得驚人。
維特洛夫先生[“Mister(先生)”這個詞被他的毒舌一說正與“Easter(複活節)”協韻]之所以被允許離開位于瓦季姆——奇怪的巧合——的某個勞改營去接他老婆,是因為他現在已經治好那個不可思議的癫狂症——治好他的那些疑難雜症專家、那些精神病醫生,以你們西方sharlatany的哲學觀根本就不會了解。
哦,沒錯,dragotsennyy(尊貴的)瓦季姆·瓦季莫維奇……” 我揮起左拳對準老奧列格狠狠打去,力量相當大,尤其是如果我們還記得——我揮拳的時候記得很清楚——我們兩個的年齡加在一起都一百四十歲了。
然後是片刻沉默,我掙紮着站穩身子(一股不同尋常的沖力讓我從座位上跌下來)。
“Nu,dalivmordu.Nu,takchtozh?(行啊,你都揍我臉。
行啊,這有什麼關系?)”他用手帕掩住農民式的大鼻子,手帕被鮮血染紅了。
“Nu,dali,”他嘴裡不停地說着,轉眼就消失了。
我看看自己的指關節,紅通通的但完好無損。
我聽聽手表。
表針瘋了一般滴答作響。
我說道:“你錯了。
你是個郁悶的傻瓜。
我寫的小說,我手裡的這本小說,是《海濱王國》。
而你說的根本就是另外一本書。
” “Vraiment?也許你來列甯格勒隻是為了和一位穿粉紅衣服的女士在丁香樹下聊聊天吧?因為,你知道,你和你那些朋友真是幼稚得驚人。
維特洛夫先生[“Mister(先生)”這個詞被他的毒舌一說正與“Easter(複活節)”協韻]之所以被允許離開位于瓦季姆——奇怪的巧合——的某個勞改營去接他老婆,是因為他現在已經治好那個不可思議的癫狂症——治好他的那些疑難雜症專家、那些精神病醫生,以你們西方sharlatany的哲學觀根本就不會了解。
哦,沒錯,dragotsennyy(尊貴的)瓦季姆·瓦季莫維奇……” 我揮起左拳對準老奧列格狠狠打去,力量相當大,尤其是如果我們還記得——我揮拳的時候記得很清楚——我們兩個的年齡加在一起都一百四十歲了。
然後是片刻沉默,我掙紮着站穩身子(一股不同尋常的沖力讓我從座位上跌下來)。
“Nu,dalivmordu.Nu,takchtozh?(行啊,你都揍我臉。
行啊,這有什麼關系?)”他用手帕掩住農民式的大鼻子,手帕被鮮血染紅了。
“Nu,dali,”他嘴裡不停地說着,轉眼就消失了。
我看看自己的指關節,紅通通的但完好無損。
我聽聽手表。
表針瘋了一般滴答作響。