第七部分 第三章
關燈
小
中
大
據我所知,我的教名是瓦季姆;那也是我父親的教名。
最近簽發給我的美國護照——一本精緻的小冊子,綠色封面上飾有金色圖案,打着一組數字00678638——沒有提及我的家族姓氏,它卻一直出現在我幾個版本的英國護照上。
青年、成年、老年,直到最後一本被友善的僞造者——其實心底裡極愛開玩笑——毀損而難以辨認。
一天夜裡,我把它們全都重新收集起來,就像某些腦細胞,原先被冷凍的,現在再次綻放。
然而,其他那些卻仍然縮攏着,仿佛花蕾遲遲不肯開放,盡管我已能夠自如地在床單下撚弄(大病以來第一次)腳趾,但就是無法在腦海深處的黑暗角落裡找到我的俄國姓氏。
我覺得首字母應該是N,就像那個詞彙,意思是詞句會在靈感降臨之際自然流出,仿佛顯微鏡下新鮮血液裡的紅血球——這個詞我曾在《見到真相》中用過,但記不起來了,似乎與一套硬币有關,和資本主義有關的比喻,呃,馬克思?是的,我感覺我的姓氏肯定以字母N開始,與一個也許是臭名昭著的(諾托羅夫?不是)作家的姓氏或筆名有某種令人作嘔的相似之處,他是保加利亞人,或是巴比倫,或者,也許是獵戶座,我經常将他和其他星系的心志不定的流亡作家混為一談;但我就是不知道它究竟是内貝斯尼亞、納貝德林,還是納布裡德澤(納布裡德澤?滑稽)。
我不希望讓自己的意志力負擔過重(滾開,納博克羅夫特),所以就此放棄——但也許它的第一個字母是B,n隻是依附在後面,就像什麼走投無路的寄生蟲?(波尼德澤?布隆斯基?——不,那都是賓特的事。
)我是否擁有高加索皇家血統?為什麼我收到的關于倫敦版《海濱王國》(這書名真夠輕快)的剪報中會突然出現一個英國政治家納巴羅先生的名字?為什麼艾弗會叫我“麥克納博”? 我沒有名字,盡管已經恢複意識,但我這個人仍然顯得那麼不真實。
可憐的維維安,可憐的瓦季姆·瓦季莫維奇,不過是出于某個人的想象——甚至都不是我本人的想象。
一個可怕的細節:當俄語說得飛快時,姓和名的冗長組合經常會變得含糊不清:所以“帕維爾·帕維
最近簽發給我的美國護照——一本精緻的小冊子,綠色封面上飾有金色圖案,打着一組數字00678638——沒有提及我的家族姓氏,它卻一直出現在我幾個版本的英國護照上。
青年、成年、老年,直到最後一本被友善的僞造者——其實心底裡極愛開玩笑——毀損而難以辨認。
一天夜裡,我把它們全都重新收集起來,就像某些腦細胞,原先被冷凍的,現在再次綻放。
然而,其他那些卻仍然縮攏着,仿佛花蕾遲遲不肯開放,盡管我已能夠自如地在床單下撚弄(大病以來第一次)腳趾,但就是無法在腦海深處的黑暗角落裡找到我的俄國姓氏。
我覺得首字母應該是N,就像那個詞彙,意思是詞句會在靈感降臨之際自然流出,仿佛顯微鏡下新鮮血液裡的紅血球——這個詞我曾在《見到真相》中用過,但記不起來了,似乎與一套硬币有關,和資本主義有關的比喻,呃,馬克思?是的,我感覺我的姓氏肯定以字母N開始,與一個也許是臭名昭著的(諾托羅夫?不是)作家的姓氏或筆名有某種令人作嘔的相似之處,他是保加利亞人,或是巴比倫,或者,也許是獵戶座,我經常将他和其他星系的心志不定的流亡作家混為一談;但我就是不知道它究竟是内貝斯尼亞、納貝德林,還是納布裡德澤(納布裡德澤?滑稽)。
我不希望讓自己的意志力負擔過重(滾開,納博克羅夫特),所以就此放棄——但也許它的第一個字母是B,n隻是依附在後面,就像什麼走投無路的寄生蟲?(波尼德澤?布隆斯基?——不,那都是賓特的事。
)我是否擁有高加索皇家血統?為什麼我收到的關于倫敦版《海濱王國》(這書名真夠輕快)的剪報中會突然出現一個英國政治家納巴羅先生的名字?為什麼艾弗會叫我“麥克納博”? 我沒有名字,盡管已經恢複意識,但我這個人仍然顯得那麼不真實。
可憐的維維安,可憐的瓦季姆·瓦季莫維奇,不過是出于某個人的想象——甚至都不是我本人的想象。
一個可怕的細節:當俄語說得飛快時,姓和名的冗長組合經常會變得含糊不清:所以“帕維爾·帕維