第九章

關燈
小姑娘,也就是講述者的女兒……” “瓊。

    ” “正是。

    瓊放火燒了自己的玩具小屋,結果把整座别墅全燒光了,但是書中恐怕不會有太多暴力描寫,都是象征性的,寫得很莊重,同時還特别溫情,和護封的簡介說的一樣,至少是第一版曾經這樣說過。

    封面是著名的保羅·普蘭設計的。

    ” 無論多麼枯燥乏味,她當然會把書看完,因為生活中的每一件事都應該有個結尾,就像應該修好維特山上的那條路一樣,那裡有他們的房子,一座豪華的瑞士農舍式别墅,但是在那條新路尚未完工之前,他們必須艱難地爬到德拉科尼塔纜道那裡。

    《燃燒的窗戶》,或者叫作别的什麼書名,是前天她二十三歲生日時,作者的繼女送給她的,那位繼女他也許…… “朱莉娅。

    ” 對。

    朱莉娅和她兩人冬季裡曾在泰辛州的一所外國女子學校任過教。

    朱莉娅的繼父剛和她母親離婚,他對待她母親的方式真是壞透了。

    她們教什麼呢?噢,無非是儀态,韻律操——諸如此類的東西。

     休和這位新結識的富有魅力的女子現在改用法語對話。

    他的法語起碼說得和她的英語一樣好。

    她要他猜她的國籍,他說不是丹麥人就是荷蘭人。

    不對。

    她父親一家來自比利時,他是個建築師,去年夏天在監督拆除一處廢棄不用的旅遊勝地著名旅館時不幸身亡。

    她母親出生于俄羅斯,出身背景很高貴,但是當然被那場革命徹底毀滅了。

    她問他喜歡自己的工作嗎?還請他把那黑色窗簾拉下來一點。

    他說這樣做是給夕陽送葬。

    她問這句話是不是諺語。

    他說不是,是他剛杜撰出來的。

     那天晚上,在韋爾塞斯,他在日記中斷斷續續地寫道: “在火車上和一位姑娘閑聊。

    裸露的褐色雙腿和金色涼鞋很漂亮。

    有一種以前從未感受過的中學生的瘋狂欲望和帶有浪漫色彩的激動。

    阿爾曼達·查瑪。

    表示貴族的介詞和我的名字的最後一個音節有些不協調。

    我相信拜倫使用‘查瑪’這個詞的意思是‘孔雀開屏’,有着很高貴的東方背景。

    令人高興地老于世故,但又
0.049817s