第一部 巴黎 第七章 格裡菲斯夫人與文桑
關燈
小
中
大
在一張寬大的床上,文桑躺在莉莉安身旁。
日已高升,從開着的窗口射進的陽光嬉弄着文桑赤裸的腳,莉莉安不知道他已醒着,擡起身,凝視着他,她驚異地發現他臉上的憂色。
格裡菲斯夫人也許真愛文桑,但她所愛的是文桑的成功。
文桑長得很高,年輕,俊俏;但他舉止失度。
他的面部富于表情,但他的頭發太欠修飾。
特别她愛慕他思想的雄健,無疑他學識豐富,但在她眼中,他缺乏教養,她以情人兼母性的一種本能俯視着這個大孩子,而以教養之責自任。
她把他當作自己的作品,自己的偶像。
她教他如何修飾指甲,如何把他往後梳的頭發改作分在兩邊,他的前額半掩在頭發下,便顯得更白,更高。
最後,她把他那樸素的現成的領結換成了時式的領帶。
格裡菲斯夫人必然喜歡文桑,但她不能忍受他的沉默,或是像她所說的,他的“寡歡”。
她用手指輕輕地抹着文桑的前額,像是想抹去那兩條豎在眉間的痛楚的皺紋。
“如果你非把追悔、憂慮和遺恨帶到我這兒來不可,那以後你還不如不來好。
”她伏在他身邊絮絮地說。
文桑,好像處在一種太強的光度前,閉上眼睛。
莉莉安奏着凱旋的目光使他眼花。
“這兒,好像在回教的寺院中一樣,誰進來就得脫去鞋子,免得把外界的污泥帶了進來。
難道你以為我不知道你在想些什麼?”當文桑想用手掩住她的口,她抗拒着:“不,讓我正經地對你說。
我已細細反省過那天你對我所說的。
人都以為女人是不懂反省的,但那全看是哪一些女人。
……你對我說的關于雜配的産物所生的劣種……以及選種的重要……你看,你教我的我不都記住了嗎?……好了,你看,今天早晨,我就看出你身上懷着一種怪物,奇形怪狀,而你卻永遠不丢開它;一個醉女與聖靈所生的雜種。
我說得不對嗎?………你抛棄了蘿拉心中不安,這一點我在你額上的皺紋中看得很清楚,如果你願意回到她身邊去,立刻說,并且離開我;那就算我看錯了人,我任你回去,一無抱憾,但如果你想和我留在一起,那就别再裝這種哭喪臉。
你使我想起有些英國人,他們的思想愈
日已高升,從開着的窗口射進的陽光嬉弄着文桑赤裸的腳,莉莉安不知道他已醒着,擡起身,凝視着他,她驚異地發現他臉上的憂色。
格裡菲斯夫人也許真愛文桑,但她所愛的是文桑的成功。
文桑長得很高,年輕,俊俏;但他舉止失度。
他的面部富于表情,但他的頭發太欠修飾。
特别她愛慕他思想的雄健,無疑他學識豐富,但在她眼中,他缺乏教養,她以情人兼母性的一種本能俯視着這個大孩子,而以教養之責自任。
她把他當作自己的作品,自己的偶像。
她教他如何修飾指甲,如何把他往後梳的頭發改作分在兩邊,他的前額半掩在頭發下,便顯得更白,更高。
最後,她把他那樸素的現成的領結換成了時式的領帶。
格裡菲斯夫人必然喜歡文桑,但她不能忍受他的沉默,或是像她所說的,他的“寡歡”。
她用手指輕輕地抹着文桑的前額,像是想抹去那兩條豎在眉間的痛楚的皺紋。
“如果你非把追悔、憂慮和遺恨帶到我這兒來不可,那以後你還不如不來好。
”她伏在他身邊絮絮地說。
文桑,好像處在一種太強的光度前,閉上眼睛。
莉莉安奏着凱旋的目光使他眼花。
“這兒,好像在回教的寺院中一樣,誰進來就得脫去鞋子,免得把外界的污泥帶了進來。
難道你以為我不知道你在想些什麼?”當文桑想用手掩住她的口,她抗拒着:“不,讓我正經地對你說。
我已細細反省過那天你對我所說的。
人都以為女人是不懂反省的,但那全看是哪一些女人。
……你對我說的關于雜配的産物所生的劣種……以及選種的重要……你看,你教我的我不都記住了嗎?……好了,你看,今天早晨,我就看出你身上懷着一種怪物,奇形怪狀,而你卻永遠不丢開它;一個醉女與聖靈所生的雜種。
我說得不對嗎?………你抛棄了蘿拉心中不安,這一點我在你額上的皺紋中看得很清楚,如果你願意回到她身邊去,立刻說,并且離開我;那就算我看錯了人,我任你回去,一無抱憾,但如果你想和我留在一起,那就别再裝這種哭喪臉。
你使我想起有些英國人,他們的思想愈