新食糧 第一篇
關燈
小
中
大
的腳印,我天真的詩篇也不排除押韻。
無憂無慮而狂喜,把過去完全遺忘,我的靈魂遊弋在有節奏的波浪上。
小樹林歡笑,隻因鮮花初放,大量鳥兒做巢在哭泣的老橡樹上。
搖動枝葉吧,歡笑,神聖的節奏!我嘗過一種飲料,比美酒還醇厚。
光線啊太強烈,穿透我的眼簾!主啊,你的真理,刺傷我的心田。
遇合 那是在佛羅倫薩一個節日。
什麼節日?記不清了。
我的窗外是阿爾諾河濱路,在三聖橋和維奇奧橋之間。
我伫立在窗前觀賞人群,等待萌生投身進去的渴望,那要到傍晚氣氛更加熱烈的時候。
我朝上遊望去,隻見維奇奧橋一片嘈雜,人群紛紛跑向那裡;那正是在橋中間,沒有遮攔,橋上鑲綴的房屋在那裡中斷。
我望見人們蜂擁過去,俯在橋欄杆上,伸臂指着渾濁河水中漂浮的一個小物品;那小物品沒入漩渦中,再浮出來,被激流沖走。
我下樓去詢問,行人說是一個小姑娘掉進河裡,她由衣裙托着漂浮了一會兒,現在沉下去不見了。
靠岸幾隻小船解開纜繩,有人用撓鈎在河中打撈,忙到天黑也沒有打撈上來。
豈有此理!密密麻麻那麼多人,誰也沒有留意那女孩,在她要落水時抓住她?……我走到維奇奧橋。
就在小姑娘投河的地點,一個約有十五歲的男孩在回答行人的問題。
他講述了事情的經過:他看見那小姑娘突然跨過欄杆,就沖過去,抓住她一隻胳膊,拎着她懸空待了一會兒,而身後來往的行人卻毫無覺察。
他要把小姑娘拉上橋,一個人又力氣不夠,很想喊人幫忙,可是那小姑娘卻對他說:“别拉了,讓我去吧。
”那聲調極其哀婉,他終于撒開手。
小男孩哭着叙述這一經過。
(他本人也是個可憐的孩子,無家可歸,那身衣衫破爛不堪,但也許還沒有那麼不幸。
我想,他抓住那女孩的胳膊,要同死神争奪她的時候,也一定和她同樣感到絕望,心裡也同樣充滿能為他倆打開天堂之門的絕望的愛。
他是出于憐憫才撒手的。
“懇求……放開。
”) 有人問他是不是認識那女孩;不認識,是頭一回見到。
誰也不知道那女孩是什麼人,後來調查幾天也毫無結果。
屍體撈上來了,看樣子有十四歲,瘦骨嶙峋,衣裙十分褴褛。
我真希望多了解些情況!她父親是不是找了個姘頭,她母親是不是找了個漢子,她賴以生存的東西,在她眼前突然崩塌了…… “可是,”納塔納埃爾問我,“你這本書是寫快樂,為什麼要講述這件事?” “這件事,我本想以更簡單的語言講述。
老實說,沖擊不幸的那種幸福,我絕不要。
剝奪别人财富的那種财富,我也絕不要。
如果我的衣裳是剝奪别人身上的,那我甯願在世上光着身子。
主啊基督!你擺了宴席,你那天國的盛宴之所以美,就因為邀請了所有人。
” 這塵世間還有多麼深重的窮困、苦難、災禍和慘事,幸福的人一想到這一點,就不能不感到慚愧。
然而,自己不能獲取幸福的人,就無法幫助别人實現幸福。
我感到内心有一股要幸福的熱切願望。
不過,凡是靠損害别人、強占别人的方式得到的幸福,在我看來都是可憎的。
再深一步探讨,就觸及悲劇性的社會問題了。
我這番道理的全部論據,也擋不住我從共産主義斜坡滑下去。
要求富有的人分散其财産,我認為是個錯誤;況且,期待富有的人自動放棄他們視為生命的财富,那純粹是癡心妄想。
我一向憎惡獨占任何财富;至于我的幸福,完全是上天的賜予,死亡從我手中奪不去什麼東西。
死亡能從我手中奪走的,也無非是零散的、天然的、不受控制和人所共有的财富。
尤其是這種财富給我足足的享受,其餘的就無所謂了,我喜歡小客棧的餐飲勝過最豐盛的宴席,喜歡公園勝過高牆圍起來的最美的花園,也喜歡散步時帶着也不必擔心的書籍,勝過最珍稀的版本;同樣,一件藝術品,如果隻能由我一人欣賞,那麼它越美,我的憂傷也就越壓倒我的快樂。
我的幸福就在于增添别人的幸福,我有賴于所有人的幸福,才能實現個人幸福。
我始終贊賞《福音書》中追求快樂的非凡努力。
書中向我們傳達基督的話,頭一個詞就是“幸福的……”他顯聖的頭一件事,就是把水變成酒。
(真正的基督徒,喝純淨的水也足以沉醉。
迦拿的神迹,正是在真正的基督徒身上再現。
)然而,經過人們的可惡闡述,才導緻崇拜《福音書》,聖化了悲傷和痛苦。
隻因基督說過:“來找我吧,你們都受苦受難,我會給你們解除苦難。
”人們就以為,隻有折磨自己,飽嘗痛苦,才能去見上帝;人們把上帝給人解除苦難變成了“赦罪”。
我早就覺得,快樂比憂傷更珍稀,更難得,也更美好。
一旦發現這一點,無疑這是此生所能有的最重要的發現,快樂對于我來說,就不僅像過去那樣是一種天生的需要,還成為一種道德的義務了。
我認為,向周圍傳播幸福,最有效、最可靠的辦法,就是本人做出表率,因此,我決意要幸福。
我寫過這樣一句話:“幸福而思考的人,可謂真正的強者。
”——因為,基于愚昧的幸福,同我又有什麼關系呢?基督的頭一句話“幸福的是哭泣的人”,就是讓人在快樂中,也要理解悲傷。
誰認為這是鼓勵哭泣,那麼他的理解就大錯特錯了。
無憂無慮而狂喜,把過去完全遺忘,我的靈魂遊弋在有節奏的波浪上。
小樹林歡笑,隻因鮮花初放,大量鳥兒做巢在哭泣的老橡樹上。
搖動枝葉吧,歡笑,神聖的節奏!我嘗過一種飲料,比美酒還醇厚。
光線啊太強烈,穿透我的眼簾!主啊,你的真理,刺傷我的心田。
遇合 那是在佛羅倫薩一個節日。
什麼節日?記不清了。
我的窗外是阿爾諾河濱路,在三聖橋和維奇奧橋之間。
我伫立在窗前觀賞人群,等待萌生投身進去的渴望,那要到傍晚氣氛更加熱烈的時候。
我朝上遊望去,隻見維奇奧橋一片嘈雜,人群紛紛跑向那裡;那正是在橋中間,沒有遮攔,橋上鑲綴的房屋在那裡中斷。
我望見人們蜂擁過去,俯在橋欄杆上,伸臂指着渾濁河水中漂浮的一個小物品;那小物品沒入漩渦中,再浮出來,被激流沖走。
我下樓去詢問,行人說是一個小姑娘掉進河裡,她由衣裙托着漂浮了一會兒,現在沉下去不見了。
靠岸幾隻小船解開纜繩,有人用撓鈎在河中打撈,忙到天黑也沒有打撈上來。
豈有此理!密密麻麻那麼多人,誰也沒有留意那女孩,在她要落水時抓住她?……我走到維奇奧橋。
就在小姑娘投河的地點,一個約有十五歲的男孩在回答行人的問題。
他講述了事情的經過:他看見那小姑娘突然跨過欄杆,就沖過去,抓住她一隻胳膊,拎着她懸空待了一會兒,而身後來往的行人卻毫無覺察。
他要把小姑娘拉上橋,一個人又力氣不夠,很想喊人幫忙,可是那小姑娘卻對他說:“别拉了,讓我去吧。
”那聲調極其哀婉,他終于撒開手。
小男孩哭着叙述這一經過。
(他本人也是個可憐的孩子,無家可歸,那身衣衫破爛不堪,但也許還沒有那麼不幸。
我想,他抓住那女孩的胳膊,要同死神争奪她的時候,也一定和她同樣感到絕望,心裡也同樣充滿能為他倆打開天堂之門的絕望的愛。
他是出于憐憫才撒手的。
“懇求……放開。
”) 有人問他是不是認識那女孩;不認識,是頭一回見到。
誰也不知道那女孩是什麼人,後來調查幾天也毫無結果。
屍體撈上來了,看樣子有十四歲,瘦骨嶙峋,衣裙十分褴褛。
我真希望多了解些情況!她父親是不是找了個姘頭,她母親是不是找了個漢子,她賴以生存的東西,在她眼前突然崩塌了…… “可是,”納塔納埃爾問我,“你這本書是寫快樂,為什麼要講述這件事?” “這件事,我本想以更簡單的語言講述。
老實說,沖擊不幸的那種幸福,我絕不要。
剝奪别人财富的那種财富,我也絕不要。
如果我的衣裳是剝奪别人身上的,那我甯願在世上光着身子。
主啊基督!你擺了宴席,你那天國的盛宴之所以美,就因為邀請了所有人。
” 這塵世間還有多麼深重的窮困、苦難、災禍和慘事,幸福的人一想到這一點,就不能不感到慚愧。
然而,自己不能獲取幸福的人,就無法幫助别人實現幸福。
我感到内心有一股要幸福的熱切願望。
不過,凡是靠損害别人、強占别人的方式得到的幸福,在我看來都是可憎的。
再深一步探讨,就觸及悲劇性的社會問題了。
我這番道理的全部論據,也擋不住我從共産主義斜坡滑下去。
要求富有的人分散其财産,我認為是個錯誤;況且,期待富有的人自動放棄他們視為生命的财富,那純粹是癡心妄想。
我一向憎惡獨占任何财富;至于我的幸福,完全是上天的賜予,死亡從我手中奪不去什麼東西。
死亡能從我手中奪走的,也無非是零散的、天然的、不受控制和人所共有的财富。
尤其是這種财富給我足足的享受,其餘的就無所謂了,我喜歡小客棧的餐飲勝過最豐盛的宴席,喜歡公園勝過高牆圍起來的最美的花園,也喜歡散步時帶着也不必擔心的書籍,勝過最珍稀的版本;同樣,一件藝術品,如果隻能由我一人欣賞,那麼它越美,我的憂傷也就越壓倒我的快樂。
我的幸福就在于增添别人的幸福,我有賴于所有人的幸福,才能實現個人幸福。
我始終贊賞《福音書》中追求快樂的非凡努力。
書中向我們傳達基督的話,頭一個詞就是“幸福的……”他顯聖的頭一件事,就是把水變成酒。
(真正的基督徒,喝純淨的水也足以沉醉。
迦拿的神迹,正是在真正的基督徒身上再現。
)然而,經過人們的可惡闡述,才導緻崇拜《福音書》,聖化了悲傷和痛苦。
隻因基督說過:“來找我吧,你們都受苦受難,我會給你們解除苦難。
”人們就以為,隻有折磨自己,飽嘗痛苦,才能去見上帝;人們把上帝給人解除苦難變成了“赦罪”。
我早就覺得,快樂比憂傷更珍稀,更難得,也更美好。
一旦發現這一點,無疑這是此生所能有的最重要的發現,快樂對于我來說,就不僅像過去那樣是一種天生的需要,還成為一種道德的義務了。
我認為,向周圍傳播幸福,最有效、最可靠的辦法,就是本人做出表率,因此,我決意要幸福。
我寫過這樣一句話:“幸福而思考的人,可謂真正的強者。
”——因為,基于愚昧的幸福,同我又有什麼關系呢?基督的頭一句話“幸福的是哭泣的人”,就是讓人在快樂中,也要理解悲傷。
誰認為這是鼓勵哭泣,那麼他的理解就大錯特錯了。