第三部 善惡之争 第二十九章 尋訪理查德
關燈
小
中
大
算拿什麼回去救你媽,傑克?變魔術嗎?”
傑克雙眼發燙泛紅。
“你說對了,理查德老弟。
”他擡起手臂,按住自己濕潤的眼眶,将臉埋進臂彎裡。
“啊,嘿,冷靜下來,嘿,真的……”理查德慌亂地拉着身上的毛衣,“别哭啊,傑克,快起來,拜托,我知道這是很糟的情況,我不是有意……我隻是——”理查德無聲地穿過房間,笨拙地拍着傑克的手臂和肩膀。
“我沒事。
”傑克垂下手臂,“不管在你眼裡看來如何,理查德,我不是異想天開。
”他坐直起來,“小時候我爸都叫我小流浪漢傑克,而我在阿卡迪亞海灘上遇到一個老黑人,他也這樣叫我。
”傑克相信理查德的同情心會讓他打開心門;當他凝視理查德,他知道自己的判斷沒有出錯。
他的摯友正經嚴肅的臉上流露出溫柔與擔憂。
傑克開始述說他的故事。
腳步聲噔噔經過理查德房門,從未停留。
上方的房間傳來規律的撞擊聲,偶爾飄來一絲音樂,過了好一陣子傑克才認出那是藍牡蛎樂隊的專輯。
他從自己的白日夢開始說起。
接着說到了斯皮迪·帕克。
他也描述了海沙形成漩渦,并發出入聲對他說話的情景。
最後他告訴理查德,他是如何苦吞下斯皮迪的“魔汁”,然後騰進魔域。
“不過我覺得,那可能隻是很爛的葡萄酒。
”傑克說,“後來,魔汁全用完後,我發現我不一定要靠它才能騰。
我可以靠自己的意志力。
” “好吧。
”理查德不置可否地回應。
他竭力将魔域的情景描述得逼真生動:馬車車轍清晰烙印的馬路、女王的宮殿;種種不受時間影響、亘古鮮明的景象。
費朗隊長、病危的女王——從這裡他講起分身的事。
奧斯蒙。
全手村那一幕。
也叫西方路的外崗路。
他還把身上那些奇妙的小玩意展示給理查德:撥片、彈珠、銀币。
理查德放在手裡簡略地翻看幾眼便交還傑克,未置一詞。
接着傑克描述起他在奧特萊酒館悲慘的遭遇,理查德靜靜聽着傑克的故事,雙眼睜得老大。
說到在俄亥俄州西部,劉易斯堡70号州際公路休息區那段經曆時,傑克小心翼翼避開關于摩根·斯洛特與奧列斯的摩根的情節。
終于傑克不得不提起他與阿狼如何相遇,第一次見面時他身上那身亮眼的奧許考什吊帶褲,傑克感覺眼眶裡的淚水重新凝聚。
當他說到自己如何千方百計想把阿狼弄進車裡時,忍不住還是哭了出來,令理查德吃了一驚。
接着他坦承自己曾多次對阿狼感到不耐煩,此時他必須再次努力抵擋眼淚,他成功維持了一段時間——他平靜地說完阿狼第一次變身那段經過,沒有掉下一滴眼淚,也不曾哽咽。
接着他禁不住又激動起來。
憤怒驅使他滔滔不絕,直到他說到費爾德·詹克洛,他的眼眶又變得滾燙。
理查德沉默了好長一段時間。
接着他站起來,從五鬥櫃抽屜裡翻出一條幹淨的手帕,交給傑克。
傑克大聲地擤了擤鼻子。
“這就是我的遭遇。
”傑克說,“大緻上是這樣。
” “你最近都看些什麼書?看了什麼電影?” “去你的。
”傑克站起身,走過房間要去拿他的背包,理查德伸出手,拉住傑克的手腕。
“我不認為這些故事是你捏造出來的;我一點都不這麼認為。
” “真的?” “真的。
老實說,我不知道該怎麼想才好,不過我确定你不會刻意說假話騙我。
”他松開手,“我相信你住過陽光之家,我相信,真的,我也相信你有個叫阿狼的朋友在那裡過世了。
我替你感到遺憾。
可是,我就是沒辦法接受魔域的事,沒辦法相信你的朋友是個狼人。
” “所以說,你認為我是瘋子。
”傑克說。
“我隻是覺得你有困難。
不過我不會打電話給我爸,也不會現在就趕你走。
今晚我的床就給你睡。
如果海伍德先生跑來查房,你比較方便躲到床底下。
” 理查德多少有些端起老大的架子,他兩手叉腰,批判的目光掃視寝室。
“你得好好休息一會兒。
我相信這是問題的一部分。
那可怕的地方把你累得半死不活,可能你壓力太大了,才變得那麼偏激。
現在你需要休息。
” “的确是。
”傑克承認。
理查德翻了翻白眼。
“我很快就得去參加籃球隊的練習,這段時間你可以躲在我房裡,晚一點我會從餐廳再帶點食物回來。
總之,你現在最重要的兩件事,就是好好休息,然後想辦法回家去。
” 傑克說:“新罕布什爾不是我的家。
”
“你說對了,理查德老弟。
”他擡起手臂,按住自己濕潤的眼眶,将臉埋進臂彎裡。
“啊,嘿,冷靜下來,嘿,真的……”理查德慌亂地拉着身上的毛衣,“别哭啊,傑克,快起來,拜托,我知道這是很糟的情況,我不是有意……我隻是——”理查德無聲地穿過房間,笨拙地拍着傑克的手臂和肩膀。
“我沒事。
”傑克垂下手臂,“不管在你眼裡看來如何,理查德,我不是異想天開。
”他坐直起來,“小時候我爸都叫我小流浪漢傑克,而我在阿卡迪亞海灘上遇到一個老黑人,他也這樣叫我。
”傑克相信理查德的同情心會讓他打開心門;當他凝視理查德,他知道自己的判斷沒有出錯。
他的摯友正經嚴肅的臉上流露出溫柔與擔憂。
傑克開始述說他的故事。
05
在這兩名少年周圍,納爾遜館中的生活持續自己的步調,與任何寄宿學校無異,既平靜又熱鬧,點綴着學生的尖叫笑鬧。腳步聲噔噔經過理查德房門,從未停留。
上方的房間傳來規律的撞擊聲,偶爾飄來一絲音樂,過了好一陣子傑克才認出那是藍牡蛎樂隊的專輯。
他從自己的白日夢開始說起。
接着說到了斯皮迪·帕克。
他也描述了海沙形成漩渦,并發出入聲對他說話的情景。
最後他告訴理查德,他是如何苦吞下斯皮迪的“魔汁”,然後騰進魔域。
“不過我覺得,那可能隻是很爛的葡萄酒。
”傑克說,“後來,魔汁全用完後,我發現我不一定要靠它才能騰。
我可以靠自己的意志力。
” “好吧。
”理查德不置可否地回應。
他竭力将魔域的情景描述得逼真生動:馬車車轍清晰烙印的馬路、女王的宮殿;種種不受時間影響、亘古鮮明的景象。
費朗隊長、病危的女王——從這裡他講起分身的事。
奧斯蒙。
全手村那一幕。
也叫西方路的外崗路。
他還把身上那些奇妙的小玩意展示給理查德:撥片、彈珠、銀币。
理查德放在手裡簡略地翻看幾眼便交還傑克,未置一詞。
接着傑克描述起他在奧特萊酒館悲慘的遭遇,理查德靜靜聽着傑克的故事,雙眼睜得老大。
說到在俄亥俄州西部,劉易斯堡70号州際公路休息區那段經曆時,傑克小心翼翼避開關于摩根·斯洛特與奧列斯的摩根的情節。
終于傑克不得不提起他與阿狼如何相遇,第一次見面時他身上那身亮眼的奧許考什吊帶褲,傑克感覺眼眶裡的淚水重新凝聚。
當他說到自己如何千方百計想把阿狼弄進車裡時,忍不住還是哭了出來,令理查德吃了一驚。
接着他坦承自己曾多次對阿狼感到不耐煩,此時他必須再次努力抵擋眼淚,他成功維持了一段時間——他平靜地說完阿狼第一次變身那段經過,沒有掉下一滴眼淚,也不曾哽咽。
接着他禁不住又激動起來。
憤怒驅使他滔滔不絕,直到他說到費爾德·詹克洛,他的眼眶又變得滾燙。
理查德沉默了好長一段時間。
接着他站起來,從五鬥櫃抽屜裡翻出一條幹淨的手帕,交給傑克。
傑克大聲地擤了擤鼻子。
“這就是我的遭遇。
”傑克說,“大緻上是這樣。
” “你最近都看些什麼書?看了什麼電影?” “去你的。
”傑克站起身,走過房間要去拿他的背包,理查德伸出手,拉住傑克的手腕。
“我不認為這些故事是你捏造出來的;我一點都不這麼認為。
” “真的?” “真的。
老實說,我不知道該怎麼想才好,不過我确定你不會刻意說假話騙我。
”他松開手,“我相信你住過陽光之家,我相信,真的,我也相信你有個叫阿狼的朋友在那裡過世了。
我替你感到遺憾。
可是,我就是沒辦法接受魔域的事,沒辦法相信你的朋友是個狼人。
” “所以說,你認為我是瘋子。
”傑克說。
“我隻是覺得你有困難。
不過我不會打電話給我爸,也不會現在就趕你走。
今晚我的床就給你睡。
如果海伍德先生跑來查房,你比較方便躲到床底下。
” 理查德多少有些端起老大的架子,他兩手叉腰,批判的目光掃視寝室。
“你得好好休息一會兒。
我相信這是問題的一部分。
那可怕的地方把你累得半死不活,可能你壓力太大了,才變得那麼偏激。
現在你需要休息。
” “的确是。
”傑克承認。
理查德翻了翻白眼。
“我很快就得去參加籃球隊的練習,這段時間你可以躲在我房裡,晚一點我會從餐廳再帶點食物回來。
總之,你現在最重要的兩件事,就是好好休息,然後想辦法回家去。
” 傑克說:“新罕布什爾不是我的家。
”