《死魂靈百圖》小引
關燈
小
中
大
果戈理開手作《死魂靈》第一部的時候,是一八三五年的下半年,離現在足有一百年了。
幸而,還是不幸呢,其中的許多人物,到現在還很有生氣,使我們不同國度,不同時代的讀者,也覺得仿佛寫着自己的周圍,不得不歎服他偉大的寫實的本領。
不過那時的風尚,卻究竟有了變遷,例如男子的衣服,和現在雖然小異大同,而閨秀們的高髻圓裙,則已經少見;那時的時髦的車子,并非流線形的摩托卡〔2〕,卻是三匹馬拉的篷車,照着跳舞夜會的所謂眩眼的光輝,也不是電燈,隻不過許多插在多臂燭台上的蠟燭:凡這些,倘使沒有圖畫,是很難想像清楚的。
關于《死魂靈》的有名的圖畫,據裡斯珂夫說,一共有三種,而最正确和完備的是阿庚的百圖〔3〕。
這圖畫先有七十二幅,未詳何年出版,但總在一八四七年之前,去現在也快要九十年;後來即成為難得之品,新近蘇聯出版的《文學辭典》裡,曾采它為插畫,可見已經是有了定評的文獻了。
雖在它的本國,恐怕也隻能在圖書館中相遇,更何況在我們中國。
今年秋末,孟十還〔4〕君忽然在上海的舊書店裡看到了這畫集,便像孩子望見了糖果似的,立刻奔走呼号,總算弄到手裡了,是一八九三年印的第四版,不但百圖完備,還增加了收藏家藹甫列摩夫所藏的三幅,并那時的廣告畫和第一版封紙上的小圖各一幅,共計一百零五圖。
這大約是十月革命之際,俄國人帶了逃出國外來的;他該是一個愛好文藝的人,抱守了十六年,終于隻好拿它來換衣食之資;在中國,也許未必有第二本。
藏了起來,對己對人,說不定都是一種罪業,所以現在就設法來翻印這一本書,除紹介外國的藝術之外,第一,是在獻給中國的研究文學,或愛好文學者,可以和小說相輔,所謂“左圖右史”,更明白十九世紀上半的俄國中流社會的情形,第二,則想獻給插畫家,借此看看别國的寫實的典型,知道和中國向來的“出相”或“繡像”〔5〕有怎樣的不同,或者能有可以取法之處;同時也以慰售出這本畫集的人,将他的原本化為千萬,廣布于世,實足償其損失而有餘,一面也庶幾不枉孟十還君的一番奔走呼号之苦。
對于木刻家,卻恐怕并無大益,因為這雖說是
幸而,還是不幸呢,其中的許多人物,到現在還很有生氣,使我們不同國度,不同時代的讀者,也覺得仿佛寫着自己的周圍,不得不歎服他偉大的寫實的本領。
不過那時的風尚,卻究竟有了變遷,例如男子的衣服,和現在雖然小異大同,而閨秀們的高髻圓裙,則已經少見;那時的時髦的車子,并非流線形的摩托卡〔2〕,卻是三匹馬拉的篷車,照着跳舞夜會的所謂眩眼的光輝,也不是電燈,隻不過許多插在多臂燭台上的蠟燭:凡這些,倘使沒有圖畫,是很難想像清楚的。
關于《死魂靈》的有名的圖畫,據裡斯珂夫說,一共有三種,而最正确和完備的是阿庚的百圖〔3〕。
這圖畫先有七十二幅,未詳何年出版,但總在一八四七年之前,去現在也快要九十年;後來即成為難得之品,新近蘇聯出版的《文學辭典》裡,曾采它為插畫,可見已經是有了定評的文獻了。
雖在它的本國,恐怕也隻能在圖書館中相遇,更何況在我們中國。
今年秋末,孟十還〔4〕君忽然在上海的舊書店裡看到了這畫集,便像孩子望見了糖果似的,立刻奔走呼号,總算弄到手裡了,是一八九三年印的第四版,不但百圖完備,還增加了收藏家藹甫列摩夫所藏的三幅,并那時的廣告畫和第一版封紙上的小圖各一幅,共計一百零五圖。
這大約是十月革命之際,俄國人帶了逃出國外來的;他該是一個愛好文藝的人,抱守了十六年,終于隻好拿它來換衣食之資;在中國,也許未必有第二本。
藏了起來,對己對人,說不定都是一種罪業,所以現在就設法來翻印這一本書,除紹介外國的藝術之外,第一,是在獻給中國的研究文學,或愛好文學者,可以和小說相輔,所謂“左圖右史”,更明白十九世紀上半的俄國中流社會的情形,第二,則想獻給插畫家,借此看看别國的寫實的典型,知道和中國向來的“出相”或“繡像”〔5〕有怎樣的不同,或者能有可以取法之處;同時也以慰售出這本畫集的人,将他的原本化為千萬,廣布于世,實足償其損失而有餘,一面也庶幾不枉孟十還君的一番奔走呼号之苦。
對于木刻家,卻恐怕并無大益,因為這雖說是